"incluidos los procedimientos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك إجراءات
        
    • بما في ذلك الإجراءات الخاصة
        
    • بما في ذلك اجراءات
        
    • بما في ذلك الإجراءات المتعلقة
        
    • بما فيها إجراءات
        
    Los demás términos y condiciones de dicha asistencia, incluidos los procedimientos para la entrega de la ayuda, deberían ser flexibles y simplificados. UN وينبغي أن تكون أحكام وشروط هذه المساعدة، بما في ذلك إجراءات تقديم المعونة، مرنة ومبسطة.
    Elaborar el mandato de la asociación, incluidos los procedimientos para incorporar miembros y solucionar controversias; UN ● وضع اختصاصات للشراكة بما في ذلك إجراءات اكتساب العضوية وحسم المنازعات؛
    Los demás términos y condiciones de tal asistencia, incluidos los procedimientos para la entrega de la ayuda, deberían ser flexibles y simplificados para poder responder a la vulnerabilidad de esos países. UN وينبغي للشروط اﻷخرى المرتبطة بتلك المساعدة بما في ذلك إجراءات تقديم المعونة أن تكون مرنة ومبسطة بحيث تستجيب لقلة مناعة تلك البلدان.
    iii) leyes relativas a la utilización y distribución de la tierra; la asignación de tierras, la división en zonas, la delimitación de terrenos, la expropiación, incluidas las disposiciones sobre la indemnización; la ordenación del territorio, incluidos los procedimientos para la participación de la comunidad; UN `3` التشريعات ذات الصلة باستخدام الأراضي؛ وتوزيع الأراضي؛ وتخصيص الأراضي، وتنطيق الأراضي؛ والحدود القصوى لملكية الأراضي، ونزع الملكية بما في ذلك الأحكام الخاصة بالتعويض؛ وتخطيط الأراضي، بما في ذلك الإجراءات الخاصة بمشاركة المجتمعات المحلية؛
    iii) leyes relativas a la utilización y distribución de la tierra; la asignación de tierras, la división en zonas, la delimitación de terrenos, la expropiación, incluidas las disposiciones sobre la indemnización; la ordenación del territorio, incluidos los procedimientos para la participación de la comunidad; UN `3` التشريعات ذات الصلة باستخدام الأراضي؛ وتوزيع الأراضي؛ وتخصيص الأراضي، وتنطيق الأراضي؛ والحدود القصوى لملكية الأراضي، ونزع الملكية بما في ذلك الأحكام الخاصة بالتعويض؛ وتخطيط الأراضي، بما في ذلك الإجراءات الخاصة بمشاركة المجتمعات المحلية؛
    En las negociaciones multilaterales supone una ventaja considerable tener un conocimiento básico del derecho económico internacional, incluidos los procedimientos para el arreglo de controversias económicas. UN ٩١ - إن قدرا من المعرفة اﻷساسية بالقانون الاقتصادي الدولي، بما في ذلك اجراءات تسوية المنازعات الاقتصادية، يعتبر رصيدا هاما في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    El examen anterior al período de compromiso respecto de cada Parte, incluidos los procedimientos para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5, entre el equipo de expertos y la Parte se completará en un plazo de 12 meses tras el comienzo del examen y se transmitirá un informe lo antes posible a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y al Comité de Cumplimiento. UN ويستكمل الاستعراض السابق على فترة الالتزام لكل طرف، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالتعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5، بين فريق خبراء الاستعراض والطرف، في غضون 12 شهرا من بداية الاستعراض ويقدَّم تقرير عاجل إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وإلى لجنة الامتثال.
    Con respecto a las cámaras paralelas, el Comité había llegado a un acuerdo sobre una serie de cuestiones, incluidos los procedimientos para establecer las cámaras y asignar informes, y la aprobación de las observaciones finales. UN وفيما يتعلق الأمر بالغرف الموازية، فقد توصلت اللجنة إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل، بما في ذلك إجراءات إنشاء الغرف وتخصيص التقارير واعتماد التعليقات الختامية.
    Además, es necesario elaborar un mandato para asegurar la coordinación con otras entidades participantes en el programa, incluidos los procedimientos para definir objetivos, asignar responsabilidades y seguir y comunicar los progresos realizados. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحديد الاختصاصات لكفالة التنسيق مع الكيانات الأخرى المشتركة في البرنامج، بما في ذلك إجراءات تحديد الأهداف وتوزيع المسؤوليات وتعقب التقدم المحرز والإبلاغ عنه.
    La Secretaría de la Defensa Nacional dispone de servicios especializados para recibir y tramitar las reclamaciones y recomendaciones de órganos autónomos de derechos humanos por procedimientos administrativos y penales, incluidos los procedimientos para la reparación. UN ولدى وزارة العدل وحدات متخصصة في تلقي الشكاوى والتوصيات المقدمة من الهيئات المستقلة لحقوق الإنسان ومعالجتها من خلال الإجراءات الإدارية والجنائية، بما في ذلك إجراءات الإنصاف.
    Kazajstán cree que se debe dar apoyo al tratado mediante la elaboración de una estrategia para su aplicación y la adopción de un mecanismo de vigilancia para evaluar su puesta en práctica, incluidos los procedimientos para marcar las armas y municiones. UN وترى كازاخستان أنه يجب دعم المعاهدة من خلال وضع استراتيجية لتنفيذها، واعتماد آلية للرصد لغرض تقييم إنفاذها، بما في ذلك إجراءات وسم الأسلحة والذخيرة.
    La Comisión sugiere que el Comité Preparatorio examine a fondo esta cuestión, incluidos los procedimientos para la presentación de informes, en su primer período de sesiones de organización de abril de 1993. UN وتقترح اللجنة على اللجنة التحضيرية أن تولي الاعتبار الكامل لهذه المسألة، بما في ذلك إجراءات تقديم التقارير، في دورتها التنظيمية، التي ستعقد في نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Se dispondrá de una zona de trabajo que podrán utilizar todos los periodistas acreditados por orden de llegada. Los detalles relativos a los servicios de prensa, incluidos los procedimientos para reservar servicios de radio y televisión, figuran en una nota informativa emitida por el Departamento de Información Pública (DIP). UN وسيتاح مجانا حيز عمل لوسائط اﻹعلام، يستخدم لجميع رجال الصحافة المعتمدين على أساس تقديم الخدمة للقادم أولا - ترد التفاصيل المتعلقة بالتسهيلات المقدمة للصحافة - بما في ذلك إجراءات حجز المرافق اﻹذاعية والتلفزيونية - في مذكرة إعلامية مستقلة، تصدرها إدارة شؤون اﻹعلام.
    El plan de trabajo establece un programa de actividades relativas al examen técnico, en tanto que las disposiciones operacionales contienen sugerencias para organizar el trabajo, incluidos los procedimientos para la designación de expertos, su selección para participar en las actividades del examen, disposiciones administrativas, etc. UN وتضع خطة العمل جدولاً للأنشطة المتعلقة بالاستعراض التقني، بينما تقترح الترتيبات التنفيذية طريقة تنظيم العمل، بما في ذلك إجراءات تسمية الخبراء، واختيارهم للمشاركة في أنشطة الاستعراض، والترتيبات الإدارية، وما إلى ذلك.
    a) Establecer normas para la gestión y difusión de la lista de candidatos externos, incluidos los procedimientos para actualizar periódicamente dicha lista, evaluar su utilización y elaborar series uniformes de palabras clave para cada categoría funcional; UN (أ) وضع سياسة لإدارة ونشر قائمة المرشحين الخارجيين، بما في ذلك إجراءات استكمال القائمة بصورة دورية، وتقييم مدى الاستفادة منها ووضع مجموعات كلمات مفتاحية موحدة لكل فئة وظيفية على حدة؛
    iii) leyes relativas a la utilización y distribución de la tierra; la asignación de tierras, la división en zonas, la delimitación de terrenos, la expropiación, incluidas las disposiciones sobre la indemnización; la ordenación del territorio, incluidos los procedimientos para la participación de la comunidad; UN `3` التشريعات ذات الصلة باستخدام الأراضي؛ وتوزيع الأراضي؛ وتخصيص الأراضي، وتنطيق الأراضي؛ والحدود القصوى لملكية الأراضي، ونزع الملكية بما في ذلك الأحكام الخاصة بالتعويض؛ وتخطيط الأراضي، بما في ذلك الإجراءات الخاصة بمشاركة المجتمعات المحلية؛
    iii) Leyes relativas a la utilización y distribución de la tierra; la asignación de tierras, la división en zonas, la delimitación de terrenos, la expropiación, incluidas las disposiciones sobre la indemnización; la ordenación del territorio, incluidos los procedimientos para la participación de la comunidad; UN `3` التشريعات ذات الصلة باستخدام الأراضي؛ وتوزيع الأراضي؛ وتخصيص الأراضي، وتنطيق الأراضي؛ والحدود القصوى لملكية الأراضي، ونزع الملكية بما في ذلك الأحكام الخاصة بالتعويض؛ وتخطيط الأراضي، بما في ذلك الإجراءات الخاصة بمشاركة المجتمعات المحلية؛
    iii) Leyes relativas a la utilización y distribución de la tierra; la asignación de tierras, la división en zonas, la delimitación de terrenos, la expropiación, incluidas las disposiciones sobre la indemnización; la ordenación del territorio, incluidos los procedimientos para la participación de la comunidad; UN `3` التشريعات ذات الصلة باستخدام الأراضي؛ وتوزيع الأراضي؛ وتخصيص الأراضي، وتنطيق الأراضي؛ والحدود القصوى لملكية الأراضي، ونزع الملكية بما في ذلك الأحكام الخاصة بالتعويض؛ وتخطيط الأراضي، بما في ذلك الإجراءات الخاصة بمشاركة المجتمعات المحلية؛
    11 En los párrafos 2 a 7 del artículo 7 de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública se indican las etapas de los procedimientos de precalificación, incluidos los procedimientos para tramitar solicitudes de aclaración, así como los requisitos de divulgación de la decisión adoptada por la autoridad contratante respecto de las calificaciones de los ofertantes. " UN " (11) الخطوات الاجرائية بشأن اجراءات الاثبات المسبق للأهلية، بما في ذلك اجراءات معالجة طلبات الايضاحات ومقتضيات الافصاح فيما يتعلق بقرار السلطة المتعاقدة بشأن مؤهلات مقدمي العروض، يمكن الاطلاع عليها في المادة 7 من القانون النموذجي للاشتراء، الفقرات 2-7. "
    En los párrafos 2 a 7 del artículo 7 de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública se indican las etapas de los procedimientos de precalificación, incluidos los procedimientos para tramitar solicitudes de aclaración, así como los requisitos de divulgación de la decisión adoptada por la autoridad contratante respecto de las calificaciones de los ofertantes. UN () الخطوات الاجرائية بشأن اجراءات الاثبات المسبق للأهلية، بما في ذلك اجراءات معالجة طلبات الايضاحات ومقتضيات الافصاح فيما يتعلق بقرار السلطة المتعاقدة بشأن مؤهلات مقدمي العروض، يمكن الاطلاع عليها في المادة 7 من القانون النموذجي للاشتراء، الفقرات 2-7.
    El examen anterior al período de compromiso respecto de cada Parte, incluidos los procedimientos para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5, entre el equipo de expertos y la Parte se completará en un plazo de 12 meses tras el comienzo del examen y se transmitirá un informe lo antes posible a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y al Comité de Cumplimiento. UN ويستكمل الاستعراض السابق على فترة الالتزام لكل طرف، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالتعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5، بين فريق خبراء الاستعراض والطرف، في غضون 12 شهراً من بداية الاستعراض ويقدَّم تقرير عاجل إلى مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وإلى لجنة الامتثال.
    Se necesitan normas y reglas especiales para establecer un sistema completo de administración de la propuesta acción para el cobro, incluidos los procedimientos para la acción y el método para hacer cumplir las decisiones de los órganos a los que se haya conferido jurisdicción en esta materia. UN وتستدعي الحاجة وضع أنظمة وقواعد محددة لوضع نظام كامل ﻹدارة إجراءات الاسترداد المقترحة، بما فيها إجراءات تحريك مثل هذه اﻹجراءات وطريقة إنفاذ قرارات الهيئات المخولة بالاختصاص في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus