La estimación abarca también el costo de materiales de construcción, renovaciones y conservación ordinaria de las instalaciones en toda la zona de la misión, incluidos los proyectos de autoayuda para los contingentes militares. | UN | وشمل التقدير أيضا تكلفة مواد البناء، والتجديدات والصيانة الدورية للمرافق في جميع أنحاء منطقة البعثة، بما في ذلك مشاريع المجهود الذاتي للوحدات العسكرية. |
- Establecer un sistema eficaz de distribución de información mediante el cual la Oficina del Alto Representante y las organizaciones internacionales pertinentes sean informadas inmediatamente de los acontecimientos jurídicos en ambas entidades, incluidos los proyectos de ley; | UN | ∙ إقامة نظام فعال لتوزيع المعلومات يتم بواسطته على الفور إبلاغ مكتب الممثل السامي والمنظمات الدولية ذات الصلة بالتطورات القانونية في كلا الكيانين، بما في ذلك مشاريع التشريعات المقترحة؛ |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, incluidos los proyectos de convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con el tema a la Conferencia de Desarme, incluidos los proyectos de convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
El resultado de esa cooperación habrán de ser economías financieras y una mayor coordinación en la ejecución de los proyectos, incluidos los proyectos conjuntos. | UN | وهذا التعاون من شأنه أن يفضي إلى تحقيق وفورات وقدر أكبر من التّنسيق في تنفيذ المشاريع، بما في ذلك المشاريع المشتركة. |
Se piden justificaciones para cada proyecto, incluidos los proyectos que se propone aplazar, o los proyectos que se ejecutan por etapas a lo largo de varios bienios. | UN | وتطلب تبريرات لكل مشروع، بما في ذلك المشاريع المقترح إرجاؤها أو التي تنفذ على مراحل خلال فترات سنتين متعددة. |
Fortalecimiento de la capacidad local y coordinación de la cooperación en materia de capacitación para la gestión de los servicios de apoyo al comercio, incluidos los proyectos del Programa de Fomento de la Capacitación en la Esfera del Transporte Marítimo (TRAINMAR). | UN | وتعزيز القدرات التدريبية المحلية وتنسيق التعاون في مجال التدريب على إدارة الخدمات الداعمة للتجارة، بما في ذلك مشاريع برنامج تطوير التدريب في ميــدان النقل البحـــري. |
Fortalecimiento de la capacidad local y coordinación de la cooperación en materia de capacitación para la gestión de los servicios de apoyo al comercio, incluidos los proyectos del Programa de Fomento de la Capacitación en la Esfera del Transporte Marítimo (TRAINMAR). | UN | وتعزيز القدرات التدريبية المحلية وتنسيق التعاون في مجال التدريب على إدارة الخدمات الداعمة للتجارة، بما في ذلك مشاريع برنامج تطوير التدريب في ميــدان النقل البحـــري. |
Fortalecimiento de la capacidad local y coordinación de la cooperación en materia de capacitación para la gestión de los servicios de apoyo al comercio, incluidos los proyectos del Programa de Fomento de la Capacitación en la Esfera del Transporte Marítimo (TRAINMAR). | UN | وتعزيز القدرات التدريبية المحلية وتنسيق التعاون في مجال التدريب على إدارة الخدمات الداعمة للتجارة، بما في ذلك مشاريع برنامج تطوير التدريب في ميــدان النقل البحـــري. |
Por ejemplo, el Banco Mundial exige que se analicen todos los proyectos propuestos para determinar sus posibles efectos medioambientales, incluidos los proyectos del sector privado financiados a través de la Corporación Financiera Internacional (CIF) del Banco y del Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones. | UN | فعلى سبيل المثال، يطلب البند الدولي تمحيص جميع المشاريع المقترحة لتحديد الأثر البيئي الذي يحتمل أن يترتب عليها، بما في ذلك مشاريع القطاع الخاص التي تمول عن طريق المؤسسة المالية الدولية، ووكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف التابعتين للبنك. |
El Fondo apoya el presupuesto ordinario del Gobierno; las actividades y programas de inversión, incluidos los proyectos de recuperación de efecto rápido; y los programas de capacitación de afganos en el país. | UN | ويقدم الصندوق الدعم للميزانية الجارية للحكومة؛ والأنشطة والبرامج الاستثمارية، بما في ذلك مشاريع الإنعاش للأثر السريع؛ وبرامج التدريب للأفغان داخل البلد. |
Página Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, incluidos los proyectos de convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Página Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con el tema a la Conferencia de Desarme, incluidos los proyectos de convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con el tema a la Conferencia de Desarme, incluidos los proyectos de convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con el tema a la Conferencia de Desarme, incluidos los proyectos de una convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con el tema a la Conferencia de Desarme, incluidos los proyectos de una convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Gestión de programas y proyectos, incluidos los proyectos de ejecución nacional | UN | إدارة البرامج والمشاريع، بما في ذلك المشاريع المنفذة وطنيا |
144. Se necesita una mayor voluntad política para financiar proyectos sociales, incluidos los proyectos de asistencia a las personas desplazadas y que han retornado. | UN | ٤٤١- ويلزم توفر عزم سياسي أقوى لتمويل المشاريع الاجتماعية، بما في ذلك المشاريع التي تقدم المساعدة للمشردين والعائدين. |
Se han incorporado propuestas específicas al Programa de Inversiones Públicas de Palestina, incluidos los proyectos que están en marcha para el desarrollo del Ministerio de Trabajo, la Oficina Central de Estadísticas de Palestina y el Centro Nacional de Administración Pública. | UN | وجرى إدماج مقترحات محددة في برنامج الاستثمارات العامة الفلسطينية، بما في ذلك المشاريع الجارية لتطوير وزارة العمل، والمكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء، وكذلك المركز الوطني لﻹدارة العامة. |
Bulgaria también acogerá con satisfacción los proyectos que tengan por objeto mejorar la infraestructura regional, incluidos los proyectos infraestructurales de transporte a largo plazo. | UN | وترحب بلغاريا أيضا بالمشاريع الرامية إلى تحسين الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية، بما في ذلك المشاريع الطويلة اﻷجل للهياكل اﻷساسية للنقل. |
Este análisis sería de considerable utilidad como aporte a la labor de todas las divisiones de la CEPA, incluidos los proyectos operacionales propuestos. | UN | وسوف يشكل هذا التحليل عونا بالغا بوصفه مدخلا في أعمال جميع شُعب اللجنة الاقتصادية لافريقيا، بما فيها المشاريع التشغيلية المقترحة. |
16. Una vez terminado el examen de todos los temas del programa, el calendario de trabajo provisional prevé la elaboración del informe sobre la reunión, incluidos los proyectos de decisión que sea necesario someter a la CP para su examen y eventual aprobación. | UN | 16- وبعد الفروغ من النظر في جميع بنود جدول الأعمال، سيسمح الجدول الزمني المؤقت المقترح للأعمال بإعداد التقرير عن الدورة، بما في ذلك صياغة مشاريع المقررات، عند الضرورة، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، عند الاقتضاء. |
Se invita a la Comisión a que apruebe el proyecto de informe sobre su 46º período de sesiones que se presentará al Consejo, incluidos los proyectos de decisión, y encargue al Relator que lo racionalice y ultime. | UN | واللجنة مدعوة إلى اعتماد مشروع التقرير عن أعمال دورتها السادسة والأربعين، الذي سيتضمن مشاريع المقررات والذي سيقدم إلى المجلس وأن تعهد إلى المقرر بمهمة تبسيطه ووضع صيغته النهائية. |
El Gobierno ha emprendido una serie de proyectos dirigidos a los impedidos, incluidos los proyectos de autoayuda, asistencia para la rehabilitación a las comunidades y capacitación especial para ayudar a los maestros a reconocer y tratar las discapacidades. | UN | واتخذت الحكومة عدة مبادرات تستهدف المعوقين، ومن بينها مشاريع للمساعدة الذاتية، والمساعدة على التأهيل للحياة المجتمعية وتنظيم برامج تدريبية خاصة لمساعدة المعلمين على تفهم أشكال اﻹعاقة والتعامل معهــا. |
13. En la misma sesión, la Conferencia decidió establecer un Comité Plenario para que negociara las cuestiones que hubiera dejado pendientes el Comité Intergubernamental de Negociación (CIND), así como otras cuestiones sustantivas, incluidos los proyectos de decisión presentados en los documentos A/AC.241/L.42 y L.43. | UN | ٣١- وفي الجلسة نفسها، قرر المؤتمر إنشاء لجنة جامعة للتفاوض حول القضايا التي لم تحسمها لجنة التفاوض الحكومية الدولية فضلا عن المسائل الموضوعية اﻷخرى، بما في ذلك مشروعا المقررين الواردان في الوثيقتين A/AC.241/L.42 وL.43. |
El éxito en el frente político y en la reconstrucción del Afganistán, incluidos los proyectos de infraestructura y de creación de empleo, será la prueba clave del proceso de paz en última instancia. | UN | والنجاح على الجبهة السياسية، مثل النجاح في إعادة تأهيل أفغانستان، بما في ذلك مشروعات البنية الأساسية وخلق فرص العمل، سيشكل في نهاية الأمر الاختبار الرئيسي لعملية السلام. |