"incluidos los resultados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك نتائج
        
    • بما فيها نتائج
        
    • بما في ذلك البيانات حول نتائج
        
    • وضمن ذلك نتائج
        
    • بما في ذلك حصيلة
        
    • بما فيها النتائج
        
    • بما في ذلك نواتج
        
    El Centro en línea es un servicio de la Internet que ofrece información sobre las actividades de los institutos afiliados o asociados al Programa, incluidos los resultados de sus investigaciones. UN والمركز أداة في شبكة اﻹنترنت تقدم المعلومات عن أنشطة المعاهد المنتسبة أو المرتبطة بالبرنامج، بما في ذلك نتائج بحوثها.
    La CEPA indica que su Secretario Ejecutivo estudia con los administradores de programas, semestralmente, la ejecución de programas y proyectos, incluidos los resultados de las tareas de vigilancia y evaluación. UN وتفيد اللجنة الاقتصادية لافريقيا أن أمينها التنفيذي يستعرض مع مديري البرامج تنفيذ البرامج والمشاريع كل ستة أشهر بما في ذلك نتائج الرصد والتقييم.
    Esa notificación irá acompañada de los datos técnicos y la información disponibles, incluidos los resultados de una evaluación de los efectos ambientales, para que los Estados a los que se haga la notificación puedan evaluar los posibles efectos de las medidas proyectadas. UN ويكون هذا اﻹخطار مصحوبا بالبيانات والمعلومات الفنية المتاحة، بما في ذلك نتائج أي عملية لتقييم اﻷثر البيئي، من أجل تمكين الدول التي تم إخطارها من تقييم اﻵثار الممكنة للتدابير المزمع اتخاذها.
    Además, debe proporcionarse información sobre las denuncias y acciones incoadas ante los tribunales nacionales, incluidos los resultados de las investigaciones y las consecuencias para las víctimas en cuanto a reparación e indemnización. UN وينبغي توفير معلومات عن الشكاوى والحالات المرفوعة إلى المحاكم المحلية، بما فيها نتائج التحقيقات وعواقبها على الضحايا من حيث الجبر والتعويض.
    Esa notificación irá acompañada de los datos técnicos y la información disponibles, incluidos los resultados de una evaluación de los efectos ambientales, para que los Estados a los que se haga la notificación puedan evaluar los posibles efectos de las medidas proyectadas. UN ويكون هذا اﻹخطار مصحوبا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك نتائج أي عملية لتقييم اﻷثر البيئي، من أجل تمكين الدول التي تم إخطارها من تقييم اﻵثار الممكنة للتدابير المزمع اتخاذها.
    Las bases de datos también pueden abarcar más de una investigación demográfica y los resultados del censo pueden combinarse con varios otros conjuntos de datos, incluidos los resultados de censos anteriores. UN ١-٥٢٢ يمكن أن تغطي قواعد البيانات أيضا أكثر من استقصاء ديمغرافي، ويمكن دمج نتائج التعداد في مختلف مجموعات البيانات اﻷخرى بما في ذلك نتائج التعدادات السابقة.
    Haciendo pública la información preliminar en la página de presentación en la Web, incluidos los resultados de la planificación anual de las adquisiciones, ha aumentado significativamente esa competencia. UN وأكد أن وضع معلومات مسبقة على موقع الشعبة على الشبكة العالمية، بما في ذلك نتائج العملية السنوية لتخطيط عملية الشراء قد أدى إلى زيادة عدد المتنافسين زيادة كبيرة.
    Además, se debe proporcionar información sobre denuncias y casos en que entiendan órganos nacionales, incluidos los resultados de las investigaciones realizadas y las consecuencias para las víctimas, en cuanto reparación e indemnización. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير معلومات بشأن الشكاوى والقضايا التي نظرت فيها الهيئات المحلية، بما في ذلك نتائج التحقيقات التي أجريت وما ترتب عليها بشأن الضحايا من حيث الإنصاف والتعويض؛
    La Unión Europea desearía conocer con más detalle las opiniones de la Secretaría sobre estas cuestiones después de examinar el informe anual, incluidos los resultados de la autoevaluación y las observaciones del Secretario General al respecto. UN 3 - وأشـار إلى أن الاتحاد الأوروبـي مهتـم بمواصلة تحـري آراء الأمانة العامة بشأن هذه المسائل بعد النظر في التقرير السنوي، بما في ذلك نتائج التقييم الذاتي وتعليقات الأمين العام عليــه.
    Con todo, el Tratado en sí mismo y sus normas, incluidos los resultados de las conferencias de examen anteriores, siguen siendo válidos y constituyen puntos de referencia para nuestra labor futura. UN غير أن المعاهدة ذاتها وقواعدها، بما في ذلك نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة، لا تزال وجيهة وتشكل معالم لأعمالنا المقبلة.
    Debería mejorarse la corriente de información pertinente, entre países desarrollados y en desarrollo, incluidos los resultados de las investigaciones sobre la toxicidad química. UN ويتعين النهوض بتدفق المعلومات فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك نتائج البحوث المتعلقة بدرجة سمية المواد الكيميائية.
    Recomendación 3 Los jefes ejecutivos deberían incorporar la evaluación, incluidos los resultados de autoevaluación, en sus informes anuales a los órganos legislativos. UN :: التوصية 3: ينبغي للرؤساء التنفيذيين إدماج نتائج التقييم، بما في ذلك نتائج التقييم الذاتي، في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى الهيئات التشريعية.
    El Comité Especial reitera su solicitud de información sobre los progresos realizados al respecto, incluidos los resultados de la aplicación de directrices en materia de salud ocupacional sobre el terreno y cualquier consiguiente disminución de las enfermedades y las lesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.
    Los jefes ejecutivos deberían incorporar la evaluación, incluidos los resultados de autoevaluación, en sus informes anuales a los órganos legislativos. UN أن يعمل الرؤساء التنفيذيون على إدماج نتائج التقييم، بما في ذلك نتائج التقييم الذاتي، في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى الهيئات التشريعية.
    Recomendación 3 Los jefes ejecutivos deberían incorporar la evaluación, incluidos los resultados de autoevaluación, en sus informes anuales a los órganos legislativos. UN :: التوصية 3: ينبغي للرؤساء التنفيذيين إدماج نتائج التقييم، بما في ذلك نتائج التقييم الذاتي، في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى الهيئات التشريعية.
    El Comité Especial reitera su solicitud de información sobre los progresos realizados al respecto, incluidos los resultados de la aplicación de directrices en materia de salud ocupacional sobre el terreno y cualquier consiguiente disminución de las enfermedades y las lesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.
    Los párrafos 14 a 47 del informe del Comité Mixto se refieren a cuestiones actuariales, incluidos los resultados de la 25ª evaluación actuarial de la Caja, al 31 de diciembre de 1999. UN 2 - يتناول مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في الفقرات من 14 إلى 47 من تقريره المسائل الاكتوارية، بما فيها نتائج التقييم الاكتواري الخامس والعشرين للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En los párrafos 16 a 48 del informe del Comité Mixto se abordan cuestiones actuariales, incluidos los resultados de la 26ª evaluación actuarial de la Caja, al 31 de diciembre de 2001. UN 2 - تتناول الفقرات 16 إلى 48 من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية المسائل الاكتوارية، بما فيها نتائج التقييم الاكتواري السادس والعشرين للصندوق المضطلع به حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    - otros datos pertinentes sobre los niños de que se trata, incluidos los resultados de la enseñanza, desglosados entre otras cosas, por sexo, edad, región, zona rural y urbana, y origen nacional, étnico y social. UN البيانات اﻷخرى المفصلة ذات الصلة حول اﻷطفال المعنيين، بما في ذلك البيانات حول نتائج التعليم وذلك، في جملة أمور، بحسب الجنس والسن والمنطقة والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل القومي واﻹثني والاجتماعي.
    a) Fomentar la ejecución del Programa 21 y otros compromisos contraídos en Río de Janeiro, incluidos los resultados de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y el logro del desarrollo sostenible en el mundo entero; UN )أ( تعزيــز تنفيــذ جــدول أعمال القرن ٢١ وسائر الالتزامات الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وضمن ذلك نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتحقيق التنمية المستدامة على النطاق العالمي؛
    c) Promover y vigilar, según corresponda, la aplicación de planes, estrategias, programas o plataformas de acción convenidos, incluidos los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas que son responsabilidad del Departamento; UN )ج( القيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع ورصد تنفيذ الخطط أو الاستراتيجيات أو البرامج أو مناهج العمل المتفق عليها، بما في ذلك حصيلة مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تتحمل اﻹدارة المسؤولية عنها؛
    El marco presupuestario abarcaba todo el espectro de resultados y recursos, incluidos los resultados de desarrollo y los productos de eficacia y eficiencia institucionales, con lo que ofrecía una imagen integrada de todos los recursos del UNFPA y la forma en que se relacionaban con el resultado y los productos del plan estratégico. UN ويتضمن إطار الميزانية المجموعة الكاملة من النتائج والموارد، بما فيها النتائج الإنمائية ونواتج الكفاءة والفعالية التنظيمية - فيقدم بذلك صورة متكاملة لجميع موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان وكيفية ارتباطها بنتائج الخطة الاستراتيجية ونواتجها.
    Estado de los preparativos de la Conferencia Ministerial Internacional incluidos los resultados de las reuniones preparatorias regionales y subregionales UN الحالة فيما يتعلق بالتحضير للمؤتمر الوزاري الدولي: بما في ذلك نواتج التحضيرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus