"incluidos representantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمن فيهم ممثلو
        
    • بمن فيهم ممثلون
        
    • منهم ممثلون
        
    • بما في ذلك ممثلون
        
    • من بينهم ممثلون
        
    • بما في ذلك ممثلو
        
    • تضم ممثلين
        
    • بما فيها ممثلو
        
    • يضم ممثلين
        
    • ومن بينهم ممثلو
        
    • ومنهم ممثلو
        
    • ومنهم ممثلون
        
    • بمن فيهم ممثلين
        
    • منهم ممثلو
        
    • بما في ذلك الممثلون
        
    Lamentando que el Gobierno de Myanmar no haya iniciado un diálogo político con Aung San Suu Kyi y otros dirigentes políticos, incluidos representantes de grupos étnicos, UN وإذ تأسف لعدم فتح حكومة ميانمار حوارا سياسيا مع أونغ سان سو كي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية،
    Lamentando que el Gobierno de Myanmar no haya iniciado un diálogo político con Aung San Suu Kyi y otros dirigentes políticos, incluidos representantes de grupos étnicos, UN وإذ تأسف لعدم فتح حكومة ميانمار حوارا سياسيا مع أونغ سان سو كي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية،
    Participaron en la reunión 20 expertos, incluidos representantes de gobiernos, empresas y universidades. UN وحضر الاجتماع عشرون خبيرا، بمن فيهم ممثلون عن الحكومة وقطاع الأعمال والمجتمع الأكاديمي.
    En Kuala Lumpur, más de 230 personas de la región de Asia, incluidos representantes de China y la India, asistieron al seminario de 2008. UN وفي كوالالمبور، حضر الحلقة الدراسية لعام 2008 ما يزيد على 230 شخصا من منطقة آسيا، منهم ممثلون عن الصين والهند.
    El comité de redacción está integrado por expertos de distintas regiones del mundo, incluidos representantes de entidades de las Naciones Unidas y expertos de organizaciones no gubernamentales especializados en distintos aspectos de la violencia contra los niños. UN ويتألف مجلس التحرير من خبراء من مناطق شتى من العالم، بما في ذلك ممثلون من كيانات الأمم المتحدة وخبراء من المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب العنف ضد الأطفال.
    Asistieron a la Conferencia 115 participantes, incluidos representantes de empresas y organizaciones alemanas, británicas, búlgaras, finlandesas y francesas. UN وحضر المؤتمر ١١٥ مشاركا، من بينهم ممثلون عن شركات ومنظمات بلغارية وبريطانية وألمانية وفنلندية وفرنسية.
    Durante su visita, la Sra. Jahangir se reunió con ministros y funcionarios del Gobierno, incluidos representantes de la policía, de las fuerzas de seguridad y del poder judicial. UN والتقت السيدة جاهانغير، أثناء زيارتها، بوزراء ومسؤولين حكوميين، بمن فيهم ممثلو جهاز الشرطة وقوات الأمن والجهاز القضائي.
    Posteriormente, la Presidenta se reunió con dirigentes de los partidos, incluidos representantes de los jóvenes, para examinar sus quejas. UN وفي وقت لاحق، اجتمعت الرئيسة بقادة الحزب، بمن فيهم ممثلو الشباب، لمناقشة مظالمهم.
    Celebrando que existan contactos entre el Gobierno de Myanmar y los partidos políticos, en particular la Liga Democrática Nacional, pero deplorando que el Gobierno de Myanmar no haya entablado un diálogo político sustantivo con Aung San Suu Kyi y otros dirigentes políticos, incluidos representantes de grupos étnicos, UN وإذ ترحب بالاتصالات التي تجري بين حكومة ميانمار واﻷحزاب السياسية، وبخاصة العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وإن كانت تأسف لعدم إجراء حكومة ميانمار حوارا سياسيا موضوعيا مع أونغ سان سو كي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية،
    Tomando nota del contacto establecido entre el Gobierno de Myanmar y la Liga Democrática Nacional, pero deplorando que el Gobierno de Myanmar no haya entablado un diálogo político sustantivo con Aung San Suu Kyi y otros dirigentes políticos, incluidos representantes de los grupos étnicos, UN وإذ تحيط علما بالاتصالات الجارية بين حكومة ميانمار والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وإن كانت تأسف ﻹخفاق حكومة ميانمار في الدخول في حوار سياسي موضوعي مع أونغ سان سوكي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية،
    Con este fin, en 1996 se han celebrado elecciones parlamentarias y presidenciales en presencia de observadores internacionales y regionales, incluidos representantes de la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y la Liga de los Estados Árabes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عقدت انتخابات برلمانية ورئاسية في عام ١٩٩٦ بحضور مراقبين دوليين وإقليميين، بمن فيهم ممثلو منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وجامعة الدول العربية.
    Asistieron al Foro más de 500 expertos y altas personalidades, incluidos representantes de gobiernos nacionales, el sistema de las Naciones Unidas, organizaciones de ayuda y universidades. UN وحضر أعمال المنتدى أكثر من 500 خبير وشخصية رفيعة المستوى، بمن فيهم ممثلون من الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والجامعات.
    Asistieron unos 30 participantes, incluidos representantes gubernamentales de los ministerios y las instituciones competentes, instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وحضرها نحو 30 مشتركا، بمن فيهم ممثلون حكوميون من الوزارات أو المؤسسات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Participaron 138 representantes de 73 países, incluidos representantes de Estados, instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales (ONG) y expertos y oradores invitados. UN وجمعت 138 مشاركاً من 73 بلداً، بمن فيهم ممثلون عن الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والخبراء والمحاضرين المدعوين.
    A la reunión asistieron más de 40 expertos, incluidos representantes de organizaciones internacionales clave. UN وحضر الاجتماع أكثر من40 خبيراً، منهم ممثلون عن كبرى المنظمات الدولية.
    Jueces, fiscales, abogados y profesores de universidad fueron invitados a los seminarios y conferencias, incluidos representantes de los institutos de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ودُعي لهذه الحلقات الدراسية والمؤتمرات قضاةٌ ومدَّعون عامون ومحامون وأكاديميون، بما في ذلك ممثلون عن شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Asistieron a la Conferencia unas 35 personas del Territorio, incluidos representantes del Senado, la Comisión sobre el Estatuto, diversos departamentos gubernamentales, la Universidad de las Islas Vírgenes y grupos cívicos. UN وقد حضر المؤتمر حوالي ٣٥ شخصا من الاقليم، كان من بينهم ممثلون عن مجلس الشيوخ ولجنة مركز الاقليم وادارات حكومية مختلفة وجامعة جزر فرجن والجماعات المدنية.
    Hubo más de 170 participantes, incluidos representantes de 48 organizaciones de la sociedad civil y 41 Gobiernos. UN وقد حضر المؤتمر أكثر من 170 مشاركاً بما في ذلك ممثلو 48 منظمة من منظمات المجتمع المدني و41 حكومة.
    El examen general de los programas y actividades del Organismo compete a la Comisión Asesora, que está integrada por 23 miembros, incluidos representantes de los principales donantes del Organismos y los Gobiernos de los países de acogida. UN ويضطلع بالاستعراض الشامل لبرامج الأونروا وأنشطتها اللجنةُ الاستشارية المؤلفة من 23 عضوا، التي تضم ممثلين عن الجهات المانحة الرئيسية والحكومات المضيفة للوكالة.
    En 1998, se estableció un Comité nacional de coordinación en el que participan las partes directamente interesadas de los diversos sectores, incluidos representantes de la sociedad civil. UN وتم إنشاء لجنة تنسيق وطنية في عام 1998 تضم جميع الجهات المعنية من مختلف القطاعات، بما فيها ممثلو المجتمع المدني.
    El programa, cofinanciado por las Naciones Unidas, estuvo a cargo de destacados expertos y profesionales de la esfera de las políticas públicas, y atrajo a un amplio público internacional, incluidos representantes de los gobiernos, organizaciones internacionales, empresas privadas y organizaciones no gubernamentales. UN وأشرف على تدريس البرنامج، الذي اشتركت الأمم المتحدة في إنشائه، خبراء ومختصون بارزون في مجال السياسات العامة، وشارك فيه قطاع عريض من المجتمع الدولي يضم ممثلين عن الحكومات والمنظمات الدولية والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    Se obtuvo más información en reuniones celebradas con representantes de países extranjeros y organizaciones internacionales, incluidos representantes de distintos organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وجُمعت معلومات أخرى خلال لقاءات عُقدت مع ممثلي البلدان اﻷجنبية والمنظمات الدولية، ومن بينهم ممثلو مختلف الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Se refería a la composición de la Cámara de Representantes en la que se reservan escaños para grupos minoritarios determinados, incluidos representantes de las comunidades negras e indígenas. UN ويتعلق القانون بتكوين مجلس الممثلين ويحدد المقاعد لفئات معينة من الأقليات، ومنهم ممثلو السود والسكان الأصليين.
    Durante estas visitas, los representantes del Comité y sus expertos se reunieron con los funcionarios nacionales competentes, incluidos representantes de alto nivel. UN وخلال هذه الزيارات التقى ممثلو اللجنة وخبراؤها بالمسؤولين الوطنيين المعنيين، ومنهم ممثلون رفيعو المستوى.
    El Comité también toma nota con reconocimiento de la presencia de una delegación de funcionarios de alto nivel de la Dependencia de la Infancia y la Juventud y de diversos departamentos, incluidos representantes de las administraciones pertinentes, que ha contribuido a un diálogo abierto y a un mejor entendimiento de la aplicación de la Convención en el Estado Parte. UN وتلاحظ مع التقدير حضور وفد من كبار المسؤولين من وحدة الطفل والشباب ومن شتى الدوائر، بمن فيهم ممثلين للإدارات المخوَّلة، مما أسهم في إجراء حوار مفتوح وتفهم أفضل لتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Asistieron a la reunión 149 personas, incluidos representantes de las entidades organizadoras y el país anfitrión. UN 71 حضر الجلسة ما مجموعه 149 مشاركا، منهم ممثلو الشركاء المنظمين والبلد المضيف.
    Asistieron, asimismo, muchos representantes de las Misiones Permanentes, incluidos representantes Permanentes, así como funcionarios de las Naciones Unidas y representantes del ámbito académico. UN كما اجتذبت إليها العديد من ممثلي البعثات الدائمة، بما في ذلك الممثلون الدائمون، علاوة على موظفي الأمم المتحدة وممثلي الهيئات الأكاديمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus