"incluiría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيشمل
        
    • ستشمل
        
    • سيتضمن
        
    • وسيشمل
        
    • وستشمل
        
    • ستتضمن
        
    • وسيضم
        
    • أن يشمل
        
    • أن يتضمن
        
    • وسيتضمن
        
    • ستدرج
        
    • سيدرج
        
    • وستضم
        
    • وسوف يشتمل
        
    • ستضم
        
    A diferencia del programa vigilado por el personal del Fondo, el apoyo del Fondo en esta etapa incluiría algunos recursos financieros y permitiría a Angola gestionar una reprogramación de la deuda ante el Club de París. UN وعلى خلاف البرنامج الخاضع للرصد من جانب مسؤولي الصندوق، سيشمل الدعم المقدم من الصندوق في هذه المرحلة شيئا من التمويل وسيتيح ﻷنغولا أن تطلب من نادي باريس إعادة جدولة ديونها.
    En ese contexto, el proyecto de presupuesto incluiría criterios para la determinación de tarifas y abordaría los problemas que se señalaran en el estudio de gestión. UN وفي هذا السياق، ستشمل الميزانية المقترحة معايير لتحديد الرسوم وستتناول أي مسائل تثار في الدراسة التنظيمية.
    Quedó entendido que la labor de cada uno de los tres equipos de tareas incluiría la participación en, como mínimo, un proyecto piloto. UN وكان مفهوما أن النهوض بالعمل في كل فريق من أفرقة العمل الثلاثة سيتضمن المشاركة في مشروع رائد واحد على الأقل.
    El despliegue incluiría expertos en policía de fronteras y personal general de policía. UN وسيشمل النشر خبراء أنشطة الشرطة على الحدود وأفراد إنفاذ القانون العام.
    El período de tres meses previsto para cada experto incluiría la labor realizada en su país de origen y su participación en los cuatro períodos de sesiones del grupo que se celebrarán en Ginebra. UN وستشمل فترة الثلاثة أشهر المخصصة لكل خبير، اﻷعمال المضطلع بها في الوطن والاشتراك في أربع دورات للفريق في جنيف.
    Señaló que en todas las estrategias se incluiría un claro componente de fomento de la capacidad. UN وأشار إلى أن جميع الاستراتيجيات ستتضمن عنصرا واضحا لبناء القدرة الذاتية.
    En el informe siguiente se incluiría información sobre las conclusiones de esos estudios. UN وسيضمﱠن التقرير المقبل معلومات عن النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات.
    Tal medida incluiría la eliminación de líneas de enfrentamiento externas o internas, fomentaría el regreso de los refugiados y promovería la reconciliación. UN ويتعين أن يشمل هذا اﻹجراء إلغاء خطوط المواجهة الخارجية والداخلية على حد سواء وكذلك تشجيع عودة اللاجئين وتشجيع المصالحة.
    Ello incluiría necesariamente la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, tal como lo han pedido con insistencia la gran mayoría de los Estados. UN ومن شأن ذلك أن يتضمن بالضرورة إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب اﻷمر الذي تحث عليه الغالبية الساحقة من الدول.
    Esta cifra incluiría también al personal adicional de comunicaciones y logística imprescindible para apoyar las elecciones (véase S/1999/621). UN وهذا الرقم سيشمل كذلك العاملين الإضافيين في مجال الاتصالات واللوجستيات اللازمين لدعم الانتخابات [المرجع نفسه].
    Esta actividad incluiría también la atención a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, algo que mi país aprecia enormemente. UN وهذا النشاط سيشمل شيئا يقدره بلدي تقديرا عاليا، إلا وهو الاهتمام بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Sobre esa base, la secretaría del Foro incluiría las siguientes actividades: UN وعلى ذلك الأساس، سيشمل عمل أمانة المحفل ما يلي:
    El efecto práctico sería limitar la suma de los haberes transferidos a la OMC al pasivo al término de esa organización, que, como ya se indicó, incluiría la disposición de los ajustes por costo de vida. UN واﻷثر العملي الناجم عن ذلك هو قصر مبلغ اﻷصول المنقولة إلى منظمة التجارة العالمية على خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة التي ستشمل. كما هو مشار إليه، اعتمادا لتسويات تكلفة المعيشة.
    El efecto práctico sería limitar la suma de los haberes transferidos a la OMC al pasivo al término de esa organización, que, como ya se indicó, incluiría la disposición de los ajustes por costo de vida. UN واﻷثر العملي الناجم عن ذلك هو قصر مبلغ اﻷصول المنقولة إلى منظمة التجارة العالمية على خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة التي ستشمل. كما هو مشار إليه، اعتمادا لتسويات تكلفة المعيشة.
    Esto también incluiría la eliminación de barreras legislativas que inhiben la recuperación de minerales de desechos y su tratamiento; UN كما سيتضمن ذلك رفع العوائق التشريعية التي تحول دون إعادة التعدين ومعالجة النفايات؛
    En el informe siguiente se incluiría información sobre las medidas que se han de adoptar en el futuro. UN وذكرت أن التقرير التالي سيتضمن معلومات عن المبادرات المقبلة.
    Esto incluiría la supervisión de los cambios en el medio ambiente y el análisis de las causas básicas que determinan que el desarrollo no sea sostenible. UN وسيشمل ذلك رصد الاتجاهات البيئية وتحليل اﻷسباب الرئيسية للتنمية المستدامة.
    La armonización regional de los impuestos incluiría la eliminación de la doble imposición en la región y la convergencia de los sistemas fiscales nacionales. UN وسيشمل التنسيق اﻹقليمي للضرائب إلغاء الضرائب المزدوجة داخل المنطقة وتحقيق التقارب بين النظم الضريبية الوطنية.
    La asistencia incluiría lo servicios de un experto en esta materia durante un período de dos a tres meses y fondos para la traducción y publicación de material. UN وستشمل المساعدة توفير خبير في هذا الميدان لمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة شهور وأموالا لترجمة المواد ونشرها؛
    Señaló que el UNIFEM trabajaría en la elaboración de una metodología basada en los resultados, que incluiría indicadores para la supervisión de los proyectos. UN وإن الصندوق سيعمل على وضع منهجية أساسها النتائج ستتضمن مؤشرات تستخدم في رصد المشاريع.
    En el informe siguiente se incluiría información sobre las conclusiones de esos estudios. UN وسيضمﱠن التقرير المقبل معلومات عن النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات.
    Un marco de cooperación para la seguridad plenamente desarrollado incluiría disposiciones en materia de seguridad colectiva como garantía subsidiaria en caso de agresión. UN ومن شأن إطار اﻷمن التعاوني المهيأ تهيئة تامة أن يشمل أحكاما لﻷمن الجماعي تشكل ضمانا متبقيا في حالة العدوان.
    Ese informe contendría una evaluación, a nivel de todo el sistema, del estado de la coordinación en torno a esos temas e incluiría las recomendaciones que correspondieran; UN وينبغي أن يتضمن هذا التقرير تقييما على نطاق المنظومة لحالة التنسيق فيما يتعلق بالمواضيع وأن يشمل توصيات، حسب الاقتضاء؛
    Ese apoyo incluiría el establecimiento de una nueva institución y un nuevo mecanismo financiero que aumente la cooperación regional. UN وسيتضمن هذا الدعم إنشاء مؤسسة جديدة وآلية للتمويل لتعزيز التعاون اﻹقليمي.
    El Director interino dijo que dicha información se incluiría en futuros informes. UN وقال المدير بالنيابة ان هذه المعلومات ستدرج في التقارير المقبلة.
    El Presidente-Relator dijo que dicha propuesta también se incluiría en el informe. UN وقال الرئيس المقرر إن هذا المقترح سيدرج أيضاً في التقرير.
    Esa lista incluiría las variables necesarias y también, idealmente, la forma en que los datos deberían presentarse en el contexto de un modelo de intercambio de datos. UN وستضم هذه القائمة المتطلبات المتعلقة بالمتغيرات وعلى النحو المثالي، ينبغي أن يعرض الشكل الذي ستقدم فيه هذه البيانات في سياق نموذج تبادل البيانات.
    El nuevo sistema también incluiría un elemento para mejorar el proceso de la gestión de cambio dentro del OOPS. UN وسوف يشتمل النظام الجديد أيضا على عنصر لتحسين إدارة عملية التغير داخل الوكالة.
    En el nivel de distrito, el Primer Foro Nacional también recomendó el establecimiento de los Comités Antidesertificación de Distrito (CAD), que incluiría a todos los interesados que operan en ese nivel, incluidos los donantes. UN وعلى الصعيد المحلي، أوصى المحفل الوطني الأول كذلك بإنشاء لجان المناطق لمكافحة التصحر التي ستضم جميع ذوي الشأن العاملين على ذلك المستوى، بمن فيهم المانحون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus