"incluir todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدراج جميع
        
    • تدرج في جدول الأعمال جميع
        
    • يشمل جميع
        
    • تضمينه جميع
        
    • يتضمن جميع
        
    • إدراج كل
        
    • ادراج جميع
        
    • وإدراج جميع
        
    18. El Sr. KLEIN dice que coincide con el Sr. Pocar en que sería útil incluir todos los casos en el informe. UN ١٨ - السيد كلاين: قال إنه يتفق مع السيد بوكار من أنه من المفيد إدراج جميع الحالات في التقرير.
    Sin embargo, si no se puede llegar a un consenso para incluir todos esos elementos, espera que se pueda aprobar la propuesta original de su delegación como decisión de consenso. UN ومع ذلك فإذا لم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء على إدراج جميع تلك العناصر فإنه يرجو أن يمكن إقرار المقترح الأصلي لوفده باعتباره قرار التوافق.
    Era imposible incluir todos los detalles en los documentos menos extensos preparados para la Junta Ejecutiva, por lo que celebraba poder responder en persona a esas preguntas o preocupaciones. UN وليس من الممكن حقا إدراج جميع التفاصيل ضمن اﻷوراق اﻷقصر المعدة للعرض على المجلس التنفيذي، ولذا، فمما يسعدها أن تتمكن من الرد شخصيا على هذه اﻷسئلة أو الاهتمامات.
    La Asamblea General decide incluir todos los temas enumerados en el epígrafe B (Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales). UN وقررت الجمعية العامة أن تدرج في جدول الأعمال جميع البنود الواردة تحت العنوان باء (صون السلام والأمن الدوليين).
    La Asamblea General decide incluir todos los temas enumerados en el epígrafe F (Promoción de la justicia y del derecho internacional). UN قررت الجمعية العامة أن تدرج في جدول الأعمال جميع البنود الواردة تحت العنوان واو (تعزيز العدالة والقانون الدولي).
    Además, se señaló que en el ámbito del proyecto de ley modelo se deberían incluir todos los bienes de valor económico. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّ نطاق مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يشمل جميع الموجودات القيِّمة من الناحية الاقتصادية.
    Era imposible incluir todos los detalles en los documentos menos extensos preparados para la Junta Ejecutiva, por lo que celebraba poder responder en persona a esas preguntas o preocupaciones. UN وليس من الممكن حقا إدراج جميع التفاصيل ضمن اﻷوراق اﻷقصر المعدة للعرض على المجلس التنفيذي، ولذا، فمما يسعدها أن تتمكن من الرد شخصيا على هذه اﻷسئلة أو الاهتمامات.
    411. El Comité recomienda al Estado Parte que siga actualizando su sistema de reunión de datos a fin de incluir todos los ámbitos que abarca la Convención. UN 411- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف استكمال نظام جمع بياناتها بغرض إدراج جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    La Asamblea General decide incluir todos los temas enumerados bajo el epígrafe G (Desarme). UN قررت الجمعية العامة إدراج جميع البنود الواردة تحت العنوان زاي (نزع السلاح).
    La oficina convino además en incluir todos los nuevos productos en el marco de la gestión orientada a los resultados, a fin de garantizar que se midan los efectos de los productos y que se evalúe su rendimiento. 13. Gastos de los programas UN كما وافق مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل على إدراج جميع المنتجات الجديدة ضمن إطار عمل الإدارة القائم على النتائج بغرض ضمان قياس أثر المنتجات وتقييم أدائها.
    La Sra. Chanet dice que es importante incluir todos los materiales, ya que hay algunos casos en los que algunos materiales se mantienen en secreto. UN 71 - السيدة شانيه: قالت إنه من المهم حقيقة إدراج جميع المواد، حيث أن هناك قضايا تبقى فيها بعض المواد في طي الكتمان.
    La Asamblea General decide incluir todos los temas enumerados en el epígrafe G (Desarme). UN قررت الجمعية العامة إدراج جميع البنود الواردة تحت العنوان زاي (نزع السلاح).
    La Asamblea General decide incluir todos los temas enumerados en el epígrafe G (Desarme). UN قررت الجمعية العامة إدراج جميع البنود الواردة تحت العنوان زاي (نزع السلاح).
    La Asamblea General decide incluir todos los temas enumerados en el epígrafe G (Desarme). UN قررت الجمعية العامة إدراج جميع البنود الواردة تحت العنوان زاي (نزع السلاح).
    La Asamblea General decide incluir todos los temas enumerados en el epígrafe B (Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales). UN قررت الجمعية العامة أن تدرج في جدول الأعمال جميع البنود الواردة تحت العنوان باء (صون السلام والأمن الدوليين).
    La Asamblea General decide incluir todos los temas enumerados en el epígrafe F (Promoción de la justicia y del derecho internacional). UN قررت الجمعية العامة أن تدرج في جدول الأعمال جميع البنود الواردة تحت العنوان واو (تعزيز العدالة والقانون الدولي).
    La Asamblea General decide incluir todos los temas enumerados en el epígrafe B (Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales). UN قررت الجمعية العامة أن تدرج في جدول الأعمال جميع البنود الواردة تحت العنوان باء (صون السلام والأمن الدوليين).
    Existe también el entendimiento general de que toda solución satisfactoria debe incluir todos estos elementos principales como un conjunto general de medidas de reforma. UN ومن المفهوم أيضا بشكل عام أن أي حل مرض ينبغي أن يشمل جميع هذه العناصر اﻷساسيــة كمجموعــة إصلاحــات متكاملة.
    Es necesario progresar en la armonización del derecho de los transportes, y la Comisión debería abordar el tema en un contexto suficientemente amplio para incluir todos sus aspectos. UN وقال إنه يلزم إحراز تقدم في مواءمة قانون النقل، وينبغي للجنة أن تتصدى للموضوع في سياق متسع بحيث يشمل جميع النواحي.
    Se recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de ampliar la competencia de la Comisión a fin de incluir todos los aspectos de la discriminación racial. UN وأوصى بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق اختصاص اللجنة بحيث يشمل جميع جوانب التمييز العنصري.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga revisando y actualizando su sistema de reunión de datos a fin de incluir todos los ámbitos que abarca la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف استعراض وتحديث نظام جمع البيانات لديها، بهدف تضمينه جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    El cuadro 2, sobre los recursos humanos, que contiene los cambios propuestos en la dotación de personal, debería incluir todos los cambios en la dotación de personal, en particular las conversiones, así como el total general. UN والجدول 2، بشأن الموارد البشرية المطلوبة، الذي يحتوي على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين، ينبغي أن يتضمن جميع التغييرات في ملاك الموظفين، بما في ذلك التحويلات، إضافة إلى المجموع الكلي للجدول.
    En el presente informe, se ha optado por incluir todos los países que tienen casos pendientes en el Grupo de Trabajo. UN وفي تقرير هذا العام قرر الفريق العامل إدراج كل بلد لـه حالات معلقة موجودة لدى الفريق العامل.
    En la práctica, la información necesaria es la misma, pero matemáticamente se incurre en más repeticiones en el proceso de adición a causa del deseo de incluir todos los daños derivados de un abanico de intensidades y de períodos de repetición. UN وفي الممارسة العملية، تطلب نفس المعلومات، إلا أن هناك من الناحية الرياضية مزيداً من التكرار في عملية الجمع بسبب الرغبة في ادراج جميع الخسائر الناشئة عن مجموعة من اﻷحداث المتنوعة درجات الشدة وفترات التكرار.
    Además, acordó introducir ciertos cambios en la estructura de la lista, a saber: añadir números de referencia permanentes, incluir todos los nombres en su idioma original y reorganizar por orden alfabético los nombres incluidos en la sección de la lista correspondiente a los talibanes. UN كما وافقت اللجنة علـى إجراء تصويبات معينة في تنظيم القائمة، بما في ذلك عن طريق إضافة أرقام مرجعية ثابتة وإدراج جميع الأسماء باللغة الأصلية لكل منها وإعادة تنظيم الأسماء في الفرع المتعلق بحركة الطالبان في القائمة على أساس الترتيب الأبجدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus