"inclusión económica y social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدماج الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الاندماج الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الشمول الاقتصادي والاجتماعي
        
    El Ministerio de Inclusión Económica y Social impulsa el programa de acceso al buen alimento entre nacionalidades indígenas. UN وتعزّز وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي برنامج حصول الشعوب الأصلية على الغذاء.
    La transformación del modelo energético puede ser compatible con la Inclusión Económica y Social UN إمكانية توافق إجراء تحوُّل في الطاقة مع الإدماج الاقتصادي والاجتماعي
    La transformación energética hacia un modelo sostenible puede ser compatible con la Inclusión Económica y Social. UN هناك إمكانية لأن يتوافق إجراء تحوُّل في الطاقة مع الإدماج الاقتصادي والاجتماعي.
    Aún quedan pendientes esfuerzos en favor de la población adulta mayor, tarea que el Estado quiere realizar desde la institucionalidad, especialmente desde el Ministerio de Inclusión Económica y Social. UN ولم ينتهِ بذل الجهود لصالح هؤلاء السكان، إذ ترغب الدولة في مواصلة جهودها في هذا الصدد بدءاً من مؤسساتها، وخاصةً وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي.
    En particular, se precisaban políticas que promovieran la Inclusión Económica y Social, así como la igualdad de género, y que potenciaran a los grupos desfavorecidos mediante la inversión social. UN وتلزم على وجه الخصوص سياسات تشجع الاندماج الاقتصادي والاجتماعي والمساواة بين الجنسين، وتعمل على تمكين الجماعات المحرومة من خلال الاستثمار الاجتماعي.
    A través del Ministerio de Inclusión Económica y Social, el Ecuador mantiene el programa de gestión gerontológica. UN 87 - لإكوادور برنامج لإدارة شؤون الشيخوخة تديره وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي.
    Se transfiere las competencias al Ministerio de Inclusión Económica y Social (MIES) a partir de octubre de 2010. UN وشُرع في إحالة الكفاءات على وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي منذ تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    El Ministerio de Inclusión Económica y Social trabaja con el módulo de Equidad de Género y Sexualidad y brinda herramientas básicas para conocer su género. UN وتعتمد وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي الوحدة النموذجية للمساواة بين الجنسين والحياة الجنسية وتقدم أدوات أساسية للتعرف على نوع الجنس.
    289. El Ministerio de Inclusión Económica y Social financia cursos de lenguaje de señas, con el apoyo con la Asociación de Sordos de Pichincha. UN 288- وتمول وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي دورات لتعليم لغة الإشارة، بدعم من رابطة الصم في بيتشينتشا.
    En abril de 2010, una nueva legislación estableció la Corporación de Inclusión Económica y Social para supervisar la aplicación de este plan. UN وفي نيسان/أبريل 2010، أنشئت مؤسسة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي بموجب تشريع جديد، وذلك للإشراف على تنفيذ الخطة.
    En estos espacios se ofrecen servicios de facilitación para búsqueda de empleo en condiciones dignas, así como asesoría de programas de Inclusión Económica y Social, asesoría legal, capacitación, certificación profesional y guía médica. UN وفتحت في شبكة الشراكات الاجتماعية لتوفير فرص العمل مواقع لإسداء المشورة لملتمسيها من تلك القطاعات ومساعدتهم في إيجاد فرص العمل اللائق، إضافة إلى تزويد برامج الإدماج الاقتصادي والاجتماعي بخدمات تقديم المشورة، والمشورة القانونية، والتدريب، وإصدار الشهادات المهنية والتوجيه الطبي.
    277. El Estado, a través del Ministerio de Inclusión Económica y Social y del INFA, cuenta con Unidades de Estimulación Temprana - Prevención, que brindan atención integral personalizada al niño menor de 2 años y a su madre. UN 277- وتتوفر الدولة، من خلال وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي ومعهد الطفل والأسرة، على وحدات للتحفيز المبكر والوقاية، تقدم الرعاية الشاملة والخاصة بالأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنتين ولأمهاتهم.
    333. El Ministerio de Inclusión Económica y Social y el INFA, a través del CEFOCLAC, brinda servicios de rehabilitación a personas con discapacidad visual (personas ciegas y con baja visión). UN 329- وتقدم وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي ومعهد الطفل والأسرة، عن طريق مركز التكوين والتدريب العملي للمكفوفين، خدمات إعادة التأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية (المكفوفين وضعيفي البصر).
    337. La Red de Protección Solidaria es un proyecto que se implementó de manera conjunta entre el Ministerio de Salud Pública y el Ministerio de Inclusión Económica y Social a través del Programa de Protección Social (PPS). UN 332- ونُفذ مشروع شبكة الحماية التضامنية بصورة مشتركة بين وزارة الصحة العامة ووزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي من خلال برنامج الحماية الاجتماعية.
    Entre las medidas específicas a fin de que las personas con discapacidad accedan a la justicia, el protocolo establece la atención preferente para este grupo; además, el Consejo Nacional para la Igualdad de Discapacidades (CONADIS) y el Ministerio de Inclusión Económica y Social (MIES) suscribieron un Convenio Marco de Cooperación Interinstitucional. UN ومن بين التدابير المحددة لوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة، ينص البروتوكول على الرعاية التفضيلية لهذه الفئة؛ وبالإضافة إلى ذلك فإن المجلس الوطني لتحقيق المساواة في حالات الإعاقة ووزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي وقعا اتفاقا إطاريا للتعاون المشترك بين المؤسسات.
    445. El Ministerio de Inclusión Económica y Social a través de su Programa Aliméntate Ecuador, trabaja por la población ecuatoriana, y en particular por los habitantes que se encuentran en exclusión y desprotección, para que gocen de una situación alimentario-nutricional saludable, se movilice por ella, cuente con un sistema de gestión pública de respaldo y alcance la soberanía y seguridad alimentaria. UN 436- تعمل وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي من خلال برنامج تغذية إكوادور، من أجل سكان إكوادور، ولا سيما السكان الذين يعانون الإقصاء وانعدام الحماية، حتى يتمكنوا من التمتع بغذاء وتغذية صحيين وأن يكون هناك وعي بهذا الشأن وأن يتوافر نظام لدعم الإدارة العامة وتتحقق السيادة والأمن الغذائيان.
    En cumplimiento de este compromiso voluntario, el 28 y 29 de enero de 2010 el Ecuador presentó la Agenda Nacional de la Juventud (2010-2013), la cual fue construida en un proceso participativo impulsado por la Dirección Nacional de la Juventud de la Subsecretaría de Protección Familiar del Ministerio de Inclusión Económica y Social. UN 28 و 29 كانون الثاني/يناير 2010 برنامج العمل الوطني للشباب (2010-2013)، وهو البرنامج الذي صيغ في عملية تشاركية دعمتها المديريةُ الوطنية للشباب التابعة للأمانة الفرعية لحماية الأسرة بوزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي.
    En particular, se precisaban políticas que promovieran la Inclusión Económica y Social, así como la igualdad de género, y que potenciaran a los grupos desfavorecidos mediante la inversión social. UN وتلزم على وجه الخصوص سياسات تشجع الاندماج الاقتصادي والاجتماعي والمساواة بين الجنسين، وتعمل على تمكين الجماعات المحرومة من خلال الاستثمار الاجتماعي.
    Para que el crecimiento favorezca a los pobres se precisan políticas que promuevan de forma explícita la Inclusión Económica y Social, el empoderamiento de los desfavorecidos y la inversión social. La atención a la dimensión de género es particularmente importante. UN 38 - لضمان أن يكون النمو مراعيا لمصالح الفقراء، من الضروري توافر السياسات التي تشجع صراحة الاندماج الاقتصادي والاجتماعي وتمكين الفئات المحرومة والاستثمار الاجتماعي، ومن المهم خاصة إيلاء الاهتمام للبُعد الجنساني.
    Se destacaron varios factores que podían promover la Inclusión Económica y Social y ayudar a los países en desarrollo a integrarse más eficazmente en la economía mundial. UN وتم إبراز عوامل عديدة بإمكانها تعزيز الشمول الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان النامية على الاندماج اندماجاً أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus