"incluso antes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حتى قبل
        
    • وحتى قبل
        
    • قبل حتى
        
    • فحتى قبل
        
    • حتّى قبل
        
    • وقبل ذلك
        
    • وقت أبكر
        
    • حتي قبل
        
    • أسرع حتى
        
    • حتى قبلها
        
    • حتى من قبل أن
        
    • وحتّى قبل
        
    • حتّى قبلما
        
    • قبل حتي أن
        
    • قبل حتّى أن
        
    Sin embargo, confiamos en que el tratado tendrá un efecto normativo importante incluso antes de su entrada en vigor. UN ومع ذلك، فإننا على ثقة من أنه ستكون للمعاهدة قيمة معيارية هامة حتى قبل بدء نفاذها.
    Sudáfrica comenzó a derogar las leyes discriminatorias incluso antes de las elecciones de 1994. UN شرعت جنوب أفريقيا في إلغاء القوانين التمييزية حتى قبل انتخابات عام ٤٩٩١.
    Hay que señalar que incluso antes de propagarse la crisis financiera, los gobiernos no podían atender el servicio de esa deuda. UN ويجدر بالملاحظة أنه حتى قبل أن تنتشر اﻷزمة المالية على نطاق واسع، لم تتمكن الحكومات من خدمة ديونها.
    incluso antes de esta admisión, la Comisión había descubierto algunos de los elementos de actividades relativas a misiles que se habían ocultado. UN وحتى قبل هذا الاعتراف، كانت اللجنة قد كشفت النقاب عن عدد من عناصر أنشطة القذائف التي أبقيت طي الكتمان.
    incluso antes de la desaparición de la RDA se habían adoptado medidas decisivas para lograr la emancipación democrática. UN بل إن الخطوات الحاسمة تجاه التحرر الديمقراطي قد جاءت حتى قبل سقوط الجمهورية الديمقراطية الألمانية.
    La cuestión de las minas terrestres antipersonal ha sido importante para Sudáfrica incluso antes de que la Convención entrara en vigor en 1997. UN لقد كانت مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد قضية مهمة لجنوب أفريقيا حتى قبل دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1999.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia en esa tarea, que podría iniciarse incluso antes de la concertación de un acuerdo político en Abuja. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود، التي يمكن الشروع فيها حتى قبل إبرام اتفاق سياسي في أبوجا.
    Puede ser que adelantemos y terminemos incluso antes de la fecha establecida. UN ويمكننا أن نسير قُدما وننجز العمل حتى قبل الموعد النهائي.
    Hoy, un vídeo puede empezar a mostrarse incluso antes de saber qué estás viendo. TED اليوم، يمكن أن يبدأ الفيديو حتى قبل أن تعرف ما الذي تشاهده.
    incluso antes de que la pelota llegue, el niño ya está mirando allí. TED حتى قبل أن تصل إلى مكان, يكون الطفل ناظرا إليه بالفعل.
    incluso antes de esa noche empecé a hacer un montón de cocaína en África occidental. Open Subtitles حتى قبل تلك الليلة لقد بدأت القيام بالكثير من الكوكايين في غرب أفريقيا.
    Sabes, Kitty y yo no estábamos bien, incluso antes de que empezara a llevar a Evan al parque. Open Subtitles تعلم كيتي وانا لم نكن بحال جيد حتى قبل ان تبدأ اخذ ايفان للمنتزه ..
    Creo que empiezo a entender la pasión que tenías por esta misión incluso antes de que encontraras la señal. Open Subtitles أعتقد أنى بدأت فى الفهم العاطفه التى كانت لديك لهذه المهمه حتى قبل أن تجد الإشاره
    Simulaciones como estas son capaces de predecir acertadamente que tan rápido puede ser evacuado un edificio, incluso antes de que haya sido construido. Open Subtitles المحاكاة مثل هذه قادرة على التنبؤ بدقة ما هي السرعة التي بها يمكن اخلاء البناية، حتى قبل أن يتم بناؤها.
    incluso antes de que el Director Fury te propusiera unirte a nosotros, hice que mi equipo desarrollara una variedad de armas inspiradas en ti. Open Subtitles حتى قبل ان يعرض عليك المدير فيويري العمل معنا لقد كلفت فريق البحث والتطوير بتطوير عدة اسلحه مستوحاه من سبيدرمان
    Esta pobre mujer ya estaba lista para matarse incluso antes de que comience la obra. Open Subtitles كانت هذه المرأة الفقيرة على استعداد قتل نفسها حتى قبل أن تبدأ المسرحية
    Y tenías un puto montón de dinero incluso antes del accidente, ¿cierto? Open Subtitles وجمعتي ثروة كبيرة منه حتى قبل وقوع الحادثه، صحيح ؟
    incluso antes de autorizar las misiones, las evaluaciones técnicas de las situaciones en los países deberían incluir la experiencia en materia de género. UN وحتى قبل طلب البعثات، ينبغي أن يشارك في التقييمات التقنية للحالات السائدة في أي بلد خبراء في المسائل المتعلقة بالمرأة.
    E incluso antes de este importante y glorioso logro, habíamos cumplido varios objetivos. UN وحتى قبل هذا الإنجاز الكبير والعظيم، فقد حققنا كثيرا من الأهداف.
    incluso antes de esto, la CARICOM había comenzado a desarrollar relaciones de cooperación separadas con Centroamérica, Colombia, México y Venezuela. UN وحتى قبل هذا، بدأت كاريكوم في تطوير علاقات تعاونية منفصلة مع أمريكا الوسطى وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا.
    Mi sobrino Davie el padre lo dejó, también, incluso antes de su nacimiento. Open Subtitles أبن أختى, ديفى لقد تركه والده ورحل قبل حتى أن يولد
    A pesar de que los progresos más recientes hayan sido fuertes, incluso antes de la crisis, en los primeros meses de 2008, no todas las economías emergentes europeas iban camino de alcanzar todas las metas de los ODM para el año 2015. UN وعلى الرغم من أن التقدم المحرز مؤخرا قد كان قويا، فحتى قبل الأزمة في أوائل عام 2008، لم تكن جميع الاقتصادات الأوروبية الناشئة تسير في طريق تحقيق جميع غايات الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    -Esto habrá terminado , incluso antes que el pueda volver a tocar. Open Subtitles سينتهي الأمرُ بِكامِلِه حتّى قبل أن يحصُل على فُرصةٍ لِيلمسني
    Sin embargo, en la Memoria del Secretario General no se habla del comienzo de la situación, que era evidente incluso en agosto, incluso antes. UN ولكن ليس هناك في تقرير الأمين العام حس بوقوع تلك الحالة، التي كانت ظاهرة جدا، حتى في آب/أغسطس، وقبل ذلك.
    Hacia fin de año, los proyectos de normas habían llegado a una etapa en que podían transmitirse al Grupo de Auditores Externos para que formularan observaciones al respecto, y se preveía que el texto definitivo quedaría terminado de conformidad con el calendario convenido, o incluso antes. UN وبحلول نهاية العام، كان مشروع المعايير قد بلغ مرحلة أصبح من الممكن فيها أن يحال الى فريق مراجعي الحسابات الخارجيين ﻹبداء تعليقاتهم عليه، كان من المتوقع إنجاز نص نهائي وفقا للجدول الزمني المتفق عليه، أو حتى في وقت أبكر.
    Sr. Compagna, ¿no es cierto que se había sometido a tratamientos psiquiátricos y de electrochoque incluso antes de acceder a cooperar con el gobierno? Open Subtitles مستر كامبانيا ,هل هذا صحيحا انك كنت تحت الرعاية النفسيه والجلسات الكهربائيه حتي قبل موافقتك علي التعاون من الحكومه ؟
    Hemos reservado una habitación de hotel. El mismo al que irán ustedes mañana. Entonces volverá incluso antes. Open Subtitles سوف يعود قبل أن تشرق الشمس علي أية حال اذاَ سوف يعود أسرع حتى
    Identidad La discriminación contra las niñas comienza en el nacimiento, y en algunas sociedades incluso antes, de resultas del feticidio y el infanticidio femenino, la malnutrición y la falta de cuidados. UN يبدأ التمييز ضد الفتيات عند الولادة أو حتى قبلها في بعض المجتمعات، نتيجة لقتل الأجنة الإناث، ووأد البنات، وسوء التغذية، والإهمال.
    Aunque en esas opciones ya se prevén actividades concretas, la Secretaría pretende hacer caso omiso de ellas y que la Quinta Comisión adopte una decisión incluso antes de que el Consejo de Seguridad se pronuncie al respecto. UN ورغم أن هذين الخيارين ينصان بالفعل على إجراء أنشطة ملموسة، فإن اﻷمانة العامة تحاول إغفالهما وحمل اللجنة الخامسة على اتخاذ قرار حتى من قبل أن يبت مجلس اﻷمن في هذا الموضوع.
    E incluso antes de todo eso, quizás de una molécula de agua o aire. Open Subtitles وحتّى قبل ذلك، ربّما جيناتهم كانت في الماء والهواء.
    Tú... eres motivada e inteligente. Eres un millón de veces demasiado buena para mí, incluso antes de yo estar en bancarrota. Open Subtitles أنتِ مندفعة وعقلانيّة، وكنتِ طيّبة إليّ ملايين المرّات حتّى قبلما أُفلس
    Todo el parloteo de Lucas sobre que te apoyaba, ahora va a vender tu empresa a tus espaldas incluso antes de empezarla. Open Subtitles كل ذلك الحديث عن أن لوكاس يدعمك على طول الطريق، انه يبيع عملك من تحت قبل حتي أن نبدأ
    Estuviste empezando cosas incluso antes de llegar aquí. Regalos para todos, metiéndote en casos, construyendo un nuevo despacho. Open Subtitles لقد بدأت بفعل أشياء قبل حتّى أن تصل إلى هنا هدايا للجميع، البحث في القضايا، تجهيز مكتب جديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus