"incluso del sector privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك القطاع الخاص
        
    • بما في ذلك من القطاع الخاص
        
    • بما فيها القطاع الخاص
        
    • بما في ذلك من خلال القطاع الخاص
        
    • بما في ذلك تبرعات القطاع الخاص
        
    • بمن فيهم الموجودون في القطاع الخاص
        
    Ha aumentado también la participación de donantes no tradicionales, incluso del sector privado. UN كما ارتفعت حصة المانحين غير التقليديين، بما في ذلك القطاع الخاص.
    En 2010, el Organismo empezó a aplicar un enfoque estratégico para movilizar recursos a fin de fortalecer la base de apoyo de los donantes y encontrar nuevas fuentes de fondos, incluso del sector privado y de fundaciones. UN وفي عام 2010، أطلقت الوكالة نهجا استراتيجيا جديدا لحشد الموارد يهدف إلى تعزيز قاعدة الدعم المقدّم من المانحين وفتح الآفاق للاستفادة من مصادر جديدة للتمويل، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات.
    :: Las importantes inversiones necesarias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio exigen recursos nacionales suficientes, incluso del sector privado UN :: تتطلب الاستثمارات الهامة اللازمة لبلوغ أهداف الألفية توفير موارد محلية مناسبة - بما في ذلك من القطاع الخاص.
    Se habían dado instrucciones a los ESP para buscar y utilizar expertos nacionales, incluso del sector privado; sin embargo, debido a su gran carga de trabajo no era fácil crear redes dentro de los países. UN وقد صدرت توجيهات إلى أفرقة الخدمات التقنية القطرية للبحث عن الخبراء الوطنيين واستخدامهم بمن فيهم الموجودون في القطاع الخاص إلا أن ضيق وقتها لم يساعد على إقامة الاتصالات اللازمة داخل البلدان.
    Se examinarán de manera sistemática oportunidades para crear asociaciones con donantes no tradicionales, incluso del sector privado. UN وسيتم على نحو منهجي استكشاف فرص إقامة شراكات مع الجهات المانحة غير التقليدية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    El segundo conjunto de criterios apunta a que los proyectos estén en consonancia con las metas amplias en materia de colaboración y fomento de la participación de la sociedad civil, y a que procuren la obtención de recursos de otras fuentes, incluso del sector privado. UN وتهدف المجموعة الثانية من المعايير إلى كفالة أن تكون المشاريع متماشية مع اﻷهداف العامة للشراكة وﻹشراك المجتمع المدني في اﻷمر، وأن تسعى إلى جمع الموارد من مصادر أخرى، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Una delegación expresó la esperanza de que el UNFPA fomentara los mecanismos de cofinanciación trilateral, según las circunstancias y capacidades de cada país, y ayudara a los países en desarrollo a aprovechar los recursos de otras fuentes locales e internacionales, incluso del sector privado. UN وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتشجيع ترتيبات التمويل المشترك الثلاثي، طبقا لظروف وقدرات كل بلد، وبمساعدة البلدان النامية على تعبئة الموارد من مصادر أخرى محلية ودولية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Una delegación expresó la esperanza de que el UNFPA fomentara los mecanismos de cofinanciación trilateral, según las circunstancias y capacidades de cada país, y ayudara a los países en desarrollo a aprovechar los recursos de otras fuentes locales e internacionales, incluso del sector privado. UN وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتشجيع ترتيبات التمويل المشترك الثلاثي، طبقا لظروف وقدرات كل بلد، وبمساعدة البلدان النامية على تعبئة الموارد من مصادر أخرى محلية ودولية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    La Administración Federal y los representantes de los diferentes sectores interesados, incluso del sector privado y las organizaciones no gubernamentales utilizan otros grupos de trabajo para elaborar criterios y soluciones comunes y novedosas para los elementos concretos que indica el Programa 21. UN وتستند الادارة الاتحادية وممثلو جميع القطاعات المختلفة المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، الى هذه اﻷفرقة لوضع أساليب تناول وحلول مشتركة ابتكارية لعناصر محددة من جدول أعمال القرن ٢١.
    El Foro de Valencia, celebrado del 1° al 4 de abril, reunió a investigadores y profesionales de la gerontología, la geriatría y la atención a las personas de edad, incluso del sector privado. UN وقد ضم منتدى فالينسيا، الذي انعقد في الفترة من 1 إلى 4 نيسان/أبريل، باحثين وممارسين في مجال علم الشيخوخة ورعاية الشيوخ والمسنين، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Se habían dado instrucciones a los ESP para buscar y utilizar expertos nacionales, incluso del sector privado; sin embargo, debido a su gran carga de trabajo no era fácil crear redes dentro de los países. UN وقد صدرت توجيهات إلى أفرقة الخدمات التقنية القطرية للبحث عن الخبراء الوطنيين واستخدامهم بمن فيهم الموجودون في القطاع الخاص إلا أن ضيق وقتها لم يساعد على إقامة الاتصالات اللازمة داخل البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus