"incluso si no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حتى لو لم
        
    • حتى وإن لم
        
    • حتى ولو لم
        
    • حتى إذا لم
        
    • وحتى إذا لم
        
    • حتى عندما لا
        
    • حتى لو كنت لا
        
    • حتي لو لم
        
    • حتّى لو لم
        
    • حتى إن لم
        
    • حتى في حالة عدم
        
    • وحتى لو لم
        
    • حتى لو كان لا
        
    • حتى لو لمْ
        
    • وحتى إن لم
        
    Es decir, los migrantes se transforman en trabajadores incluso si no han sido admitidos específicamente como trabajadores migratorios. UN أي أن المهاجرين يصبحون عمالا حتى لو لم يتم دخولهم على وجه التحديد كعمال مهاجرين.
    incluso si no pudiera nadar hasta la orilla, quiero decir simplemente hubiese flotado río abajo. Open Subtitles حتى لو لم يتمكن من السباحة إلى الشاطئ لكان تابع على مسير النهر
    Los docentes están obligados a impartir la enseñanza religiosa, incluso si no pertenecen a la Iglesia de Noruega. UN أما المدرسون، فهم ملزمون بتوفير التربية الدينية، حتى وإن لم يكونوا منتمين إلى كنيسة النرويج.
    Cuando la persona que lo lee llega a un versículo determinado de esa parte del Corán, los fieles deben postrarse de rodillas, incluso si no es el momento de hacerlo en la oración. UN وعندما يصل الشخص إلى آية معينة من تلك السورة، يكون عليه أن يسجد حتى وإن لم يكن الوقت وقت صلاة.
    Era el tipo de entusiasmo que un profesor debería tener, incluso si no hubiera salido en el sentido mas didactico Open Subtitles لقد كان نوعا من الحماس الذي يجب أن يمتلكه المعلمون حتى ولو لم يكن من جانبهم التعليمي
    Artículo 95: La madre, incluso si no ha reconocido al hijo, tendrá las mismas obligaciones y derechos que el padre que ha reconocido al hijo. UN المادة 95: يكون على الأم، حتى إذا لم تعترف بالطفل، نفس الالتزامات ولها نفس الحقوق مثلها مثل الأب الذي اعترف بالطفل.
    incluso si no lo escuchó, estoy seguro de que sabía que lo estaba buscando. Open Subtitles حتى لو لم يكن كذلــك، أنا متأكد أنه يعرف بأنك تبحث عنه
    incluso si no hubieras venido aquí para decírmelo... lo recuerdo con claridad. Open Subtitles حتى لو لم تأتي إلى هنا لإخباري أنا أتذكره جيدآ
    incluso si no quieres probar otra vez, hay otras formas de crear una familia. Open Subtitles حتى لو لم ترغبي بالمحاولة مرة أخرى هناك طرق أخرى لتكوين عائلة
    incluso si no puede entender que Airsoft es sólo un jodido juego. Open Subtitles حتى لو لم يتفهم بأن ذلك التدريب مجرد لعبة سخيفة
    Ahora, incluso si no estamos aquí, lo escucharemos si trata subir por las escaleras. Open Subtitles ،الآن، حتى لو لم نكن هنا .سوف نسمعه إذا صعد إلى الأعلى
    A pesar de esa documentación, la SAT sostiene que el programa de inversiones habría seguido adelante incluso si no se hubieran resuelto las cuestiones financieras. UN وبالرغم من هذا التوثيق، تجادل الشركة بأن البرنامج الاستثماري كان سينفذ حتى وإن لم يتم حل المسائل المالية.
    A pesar de esa documentación, la SAT sostiene que el programa de inversiones habría seguido adelante incluso si no se hubieran resuelto las cuestiones financieras. UN وبالرغم من هذا التوثيق، تجادل الشركة بأن البرنامج الاستثماري كان سينفذ حتى وإن لم يتم حل المسائل المالية.
    Se subrayó que en el proyecto de 1998 la obligación de juzgar existía incluso si no se formulaba una demanda de extradición. UN وذكروا أن مشروع عام 1998 يشدد على أن الالتزام بالمحاكمة قائم حتى وإن لم يصدر أي طلب بالتسليم.
    Ese artículo también da facultades al Presidente de permitir el debate de las enmiendas o de mociones de procedimiento incluso si no se han distribuido. UN وقال إن هذه المادة تعطي أيضا الرئيس سلطة السماح بمناقشة التعديلات أو الاقتراحات الإجرائية، حتى ولو لم تكن قد عممت.
    :: Las causas penales definidas en los artículos 285 y 422 son aplicables incluso si no se ha producido el asesinato en masa. UN :: وتطبق المادتان 285 و 422 في الحالات الإجرامية المشار إليها في تلكما المادتين، حتى ولو لم يقع بالفعل قتل جماعي.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos, incluso si no contamos con el consenso deseado. UN وقد أزف الآن وقت الانتقال من الأقوال إلى الأفعال، حتى إذا لم يتوفر توافق الآراء المرغوب فيه.
    incluso si no funciona, pasan el resto de sus vidas pensando en lo qué perdieron. Open Subtitles وحتى إذا لم ينجح، يقضون بقيّة حياتهم في التفكير بشأن حبهم الذي فقدوه.
    Con frecuencia un factor de retraso es que se recurre a los curanderos tradicionales en la mayoría de los partos, incluso si no hay complicaciones. UN واستدعاء المعالجين التقليديين في أغلبية حالات الولادة، حتى عندما لا توجد مضاعفات، غالبا ما يكون من عوامل التأخر.
    incluso si no siguen el boxeo hay grandes chances de que reconozcan ese nombre. Open Subtitles جاكي كالان حتى لو كنت لا تتابع الملاكمة فقد تستطيع تدكر الأسم
    Eras la única que podía conectarlos identificar la alianza, incluso si no lo sabías. Open Subtitles أنتِ الوحيدة التي تربطيها بذلك،ستعرفين بشأن الشراكه، حتي لو لم تعلمي ذلك
    Si este poli es tu compañero de verdad, o incluso si no lo es... lo has traído aquí. Open Subtitles لو كان هذا الشريطي شريكك فعلاً أو حتّى لو لم يكن... فلقد أحضرته إلى هنا
    incluso si no está en esto, ¿que de bueno va a hacer? Open Subtitles حتى إن لم يكن معهم. ماذا يستطيع أن يفعل ؟
    Así, la obligación del banco se define únicamente por los términos del crédito y el contrato de venta es irrelevante, es decir, debe pagarse incluso si no se cumplen plenamente los términos del contrato. UN وهكذا يتم تحديد التزام المصرف بشروط الائتمان وحدها، في حين يكون عقد البيع غير ذي أهمية، أي أن الخطاب واجب الدفع حتى في حالة عدم الامتثال الكامل لشروط العقد.
    Además, se intenta proteger y ayudar a las víctimas incluso antes de que se les haga daño o incluso si no piden protección. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى تايلند لحماية ومساعدة الضحايا، حتى وإن لم يتعرضوا للأذى بعد وحتى لو لم يطلبوا الحماية.
    Pero sigo encontrando formas de recordarle que siempre será mi mamá... incluso si no hay nadie mirando. Open Subtitles لكن مازلت أعثر على طرق لكي أذكرها بأنها ستكون أمي دائماً حتى لو كان لا أحد ينظر إلينا
    Es sobre mi madre y mi hermano e incluso si no fuera nada, realmente me gustaría verte. Open Subtitles الأمر بشأن والدتي و والدي و حتى لو لمْ يكُ أمراً هاماً لكنني أُريد أنْ أراك
    - vamos, tío. Sé que te gusta follártela, incluso si no te gusta. Open Subtitles أعلم أنك تود أن تضاجعها وحتى إن لم تكن معجب بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus