"incluye el derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يشمل الحق
        
    • تشمل الحق
        
    • يتضمن الحق
        
    • يشمل حق
        
    • تشمل حق
        
    • بينها حق
        
    • تتضمن الحق
        
    • يشمل حقه
        
    • ويشمل ذلك الحق
        
    • يتضمن حق
        
    • تتضمن حق
        
    • ويشمل أيضاً الحق
        
    Cabe señalar que el derecho universal a la libertad de expresión incluye el derecho a recibir y difundir información. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحق في حرية التعبير للجميع يشمل الحق في تلقي المعلومات ونقلها للآخرين.
    Ese derecho incluye el derecho a reunirse libremente y a asociarse con otros. UN وهذا يشمل الحق في التجمع بحرية وتكوين جمعيات مع اﻵخرين.
    Las personas detenidas reciben inmediatamente una hoja informativa sobre sus derechos, entre los que se incluye el derecho a la comunicación. UN ويُزوَّد الأشخاص المقبوض عليهم على الفور بصحيفة معلومات توضح حقوقهم التي تشمل الحق في الاتصالات.
    Agrega que el derecho de los autores a un juicio imparcial incluye el derecho a conocer las razones en el momento en que se dictaron las órdenes. UN وهو يضيف أن حق أصحاب البلاغ في محاكمة عادلة يتضمن الحق في إبلاغهم بالأسباب وقت صدور الأوامر.
    El derecho a la salud, que incluye el derecho a la autonomía física y abarca la libertad sexual y reproductiva, es a menudo vulnerado. UN فالحق في الصحة، الذي يشمل حق الفرد في التصرف بجسده باستقلالية، ويشمل الحرية الجنسية والإنجابية، غالبا ما تعرض للانتهاك.
    El derecho al gobierno autónomo democrático incluye el derecho a participar en elecciones libres y justas. UN والحق في حكم ذاتي ديمقراطي يشمل الحق في الاشتراك في انتخابات حرة ونزيهة.
    Ello incluye el derecho legal de los ciudadanos y comunidades a protegerse contra los inversionistas que conculquen sus derechos. UN وهذا يشمل الحق القانوني للمواطنين والمجتمعات المحلية لحماية أنفسهم من المستثمرين الذين ينتهكون حقوقهم؛
    Ello incluye el derecho legal de los ciudadanos y comunidades a protegerse contra los inversionistas que conculquen sus derechos. UN وهذا يشمل الحق القانوني للمواطنين والمجتمعات المحلية لحماية أنفسهم من المستثمرين الذين ينتهكون حقوقهم؛
    Esto incluye el derecho a la protección y a una posibilidad de desarrollarse en forma armoniosa: UN وهذا يشمل الحق في الحماية وفي أن تتاح لـه فرصة للنمو المتناسق:
    La Relatora Especial ha determinado además que ello incluye el derecho a tener acceso y disfrutar del patrimonio tangible e intangible. UN وبينت المقررة الخاصة أيضا أن ذلك يشمل الحق في الوصول إلى التراث الملموس وغير الملموس والتمتع بهما.
    El derecho a disponer de recursos contra la violación de derechos humanos y de las normas humanitarias, incluye el derecho de poder acceder a procedimientos nacionales e internacionales a fin de proteger tales derechos. UN والحق في الانتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية يشمل الحق في الوصول إلى الاجراءات الوطنية والدولية الرامية لحمايتها.
    La cuestión de si el artículo 27 incluye el derecho a los recursos naturales depende de la acepción del concepto de " cultura " en esa disposición. UN 12- تتوقف معرفة ما إذا كانت المادة 27 تشمل الحق في الموارد الطبيعية على مدلول مفهوم " الثقافة " الوارد في نص المادة.
    La libertad de movimientos en las zonas descritas supra incluye el derecho de visitar unidades e instalaciones militares y paramilitares con cuatro horas de preaviso. UN وحرية الحركة في المناطق المبينة أعلاه تشمل الحق في زيارة الوحدات والمرافق العسكرية وشبه العسكرية باخطار مسبق مدته ٤ ساعات.
    " Toda persona tiene el derecho a asociarse. Este incluye el derecho a fundar asociaciones sin autorización específica, a pertenecer o no pertenecer a una asociación y a participar en sus actividades. UN " يتمتع كل فرد بحرية تكوين الجمعيات التي تشمل الحق في تشكيل رابطات دون الحصول على ترخيص خاص، والانضمام أو عدم الانضمام الى نقابة والمشاركة في أنشطتها.
    También se garantiza el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse a uno, lo cual incluye el derecho a la huelga. UN ويُكفل فيها أيضاً الحق في تكوين النقابات والانضمام إلى النقابات الذي يتضمن الحق في الإضراب.
    25. La Relatora Especial tampoco comprende cómo el derecho a la libertad de expresión incluye el derecho a obtener beneficios comerciales o de otra índole de la repetición de las ideas u obras creadas por otros. UN ٥٢- كما أن المقررة الخاصة لا تستطيع أن تفهم كيف أن الحق في حرية التعبير يتضمن الحق في جني منافع تجارية أو غيرها من تكرار أفكار اﻵخرين أو أعمالهم الابداعية.
    Además, indicó que el concepto de esa equidad procesal incluye el derecho de ser oído y la igualdad de trato que se ordena en el artículo 18 de la LMA. UN وعلاوة على ذلك، قالت المحكمة أن مفهوم ذلك الإنصاف الإجرائي يشمل حق الطرف في الاستماع إليه ونوعية المعاملة المنصوص عليها في المادة 18 من القانون النموذجي للتحكيم.
    - ¿En qué medida el derecho del niño a ser oído en procedimientos judiciales o administrativos incluye el derecho a ser informado de las decisiones y de su aplicación? ¿Puede renunciar el niño a su derecho a ser escuchado? UN إلى أي مدى يشمل حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه في الإجراءات القضائية أو الإدارية حقه في أن يبلغ بالقرارات المتخذة وبتنفيذ تلك القرارات؟ وهل يمكن للطفل أن يتنازل عن حقه في أن يُستمع إلى آرائه؟
    La organización considera que entre los derechos humanos de las mujeres aborígenes se incluye el derecho a una vida sin violencia. UN وتعتقد الرابطة أن حقوق الإنسان لنساء الشعوب الأصلية تشمل حق المرأة في أن تعيش حياة متحررة من العنف.
    El párrafo 1 del artículo 6 del Pacto contiene una definición del derecho al trabajo y el párrafo 2 cita, a título de ilustración y con carácter no exhaustivo, ejemplos de las obligaciones que incumben a los Estados Partes. Ello incluye el derecho de todo ser humano a decidir libremente aceptar o elegir trabajo. UN ويرد تعريف للحق في العمل في الفقرة 1 من المادة 6 من العهد بينما تتضمن الفقرة 2 أمثلة توضيحية، وإن غير شاملة، عن التزامات الدول الأطراف، ومن بينها حق كل فرد في أن يقرر بحرية قبول أو اختيار عمل.
    También vincula la cuestión a la promoción de la igualdad, destacando que esta incluye el derecho a la realización de adaptaciones razonables, que en algunos casos pueden requerir que el Estado u otros asignen recursos. UN وتربط الاتفاقية أيضا تلك المسألة بتعزيز المساواة، مما يلقي ا لضوء على أن المساواة تتضمن الحق في توفير أماكن إقامة معقولة. وهذا قد يتطلب في بعض الحالات من الدولة أو غيرها تخصيص الموارد.
    Esto incluye el derecho a la protección y a la oportunidad para desarrollarse de forma armoniosa; UN وهذا يشمل حقه في الحماية وفي أن تتوفر لـه فرصة النمو المتناسق:
    Esto incluye el derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona. UN ويشمل ذلك الحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية.
    1. El derecho del acusado a un proceso justo incluye el derecho a ser juzgado por un tribunal imparcial. UN ١ - يتضمن حق المتهم في محاكمـة نزيهـة الحق في أن يحاكم أمام محكمة محايدة.
    Las personas pertenecientes a minorías también tienen el derecho incontestable a usar su propio idioma en relación con todo interlocutor o lector bien dispuesto y en sus actividades comerciales, como se infiere de la libertad de expresión y de información, que incluye el derecho a elegir su idioma de expresión y de información. UN كما يتمتع الأشخاص المنتمون إلى الأقليات بالحق في التكلم بلغتهم في علاقاتهم مع أي مستمع أو قارئ راغب وفي أنشطتهم التجارية، وهو حق لا يقبل الجدل. وهذا الحق نابع عن حرية التعبير والإعلام(4) التي تتضمن حق الأشخاص في اختيار اللغة التي يستخدمونها للتعبير والإعلام.
    incluye el derecho al culto en común con otros, a establecer lugares para ese culto y el derecho a publicar y difundir sus propios textos religiosos y a formar o nombrar a sus propios líderes religiosos. UN ويشمل أيضاً الحق في العبادة بالاشتراك مع الآخرين وفي تهيئة الأماكن اللازمة لإقامة تلك العبادة، والحق في نشر وتعميم المواد الخاصة بدينها، والحق في تدريب وتعيين زعمائها من رجال الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus