"incluyendo información sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدراج معلومات عن
        
    • بما في ذلك معلومات عن
        
    • ويشمل ذلك المعلومات المتعلقة
        
    • بما في ذلك المعلومات المتعلقة
        
    • بإدراج معلومات عن
        
    La delegación de los Estados Unidos alienta a la Junta a seguir incluyendo información sobre los haberes en efectivo e inversiones en futuros informes. UN وأعرب عن تشجيع وفده المجلس على مواصلة إدراج معلومات عن الأرصدة النقدية والاستثمارية في تقاريره المقبلة.
    A tal fin, y como se indica en el párrafo 3 supra, se debe refinar el formato del informe mejorando el contenido programático e incluyendo información sobre los productos que se esperan de cada sección y los recursos que necesitarán para tal fin. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وعلى النحو المبين في الفقرة ٣ أعلاه، ينبغي إدخال تحسينات إضافية على شكل التقرير من خلال تحسين المضمون البرنامجي، ومن خلال إدراج معلومات عن المخرجات التي يتعين على كل قسم أن ينتجها وعما يتصل بذلك من الموارد اللازمة لتحقيق هذا الغرض.
    25. Acoge con satisfacción la labor del Comité y su informe, presentado en cumplimiento del artículo 24 de la Convención, recomienda al Comité que siga incluyendo información sobre la aplicación de sus recomendaciones por los Estados y respalda la intención del Comité de seguir mejorando la eficacia de sus métodos de trabajo; UN " 25 - ترحـب بأعمال اللجنة وبتقريرها المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة، وتوصي اللجنة بأن تواصل إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتها، وتؤيد اعتزام اللجنة مواصلة تحسين فعالية أساليب عملها؛
    más de 700 terabytes de datos de análisis de riesgos accesibles, incluyendo información sobre los ataques en tiempo real que se puede usar para detener el delito cibernético. TED أكثر من 700 تيرابايت من بيانات تهديد الاستخبارات، بما في ذلك معلومات عن الهجمات في الوقت الحاضر والتي يمكن إستخدامها لوقف جرائم الإنترنت من الأساس.
    De conformidad con su recomendación general 24, el Comité recomienda que el Estado parte aumente las campañas de sensibilización relativas a la importancia de la atención de la salud, incluyendo información sobre el contagio de enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, así como sobre la prevención de embarazos no deseados mediante la planificación de la familia y la educación sexual. UN وتوصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 24، بأن تزيد الدولة الطرف من حملات التوعية بأهمية الرعاية الصحية، ويشمل ذلك المعلومات المتعلقة بانتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبمنع الحمل غير المرغوب فيه من خلال تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي.
    Debido a su contenido especial vinculado con posibles riesgos los datos sensibles, incluyendo información sobre el origen étnico o racial requieren salvaguardias especiales. UN وبالنظر إلى محتوى البيانات الحساسة الخاص الذي تتصل به مخاطر محتملة، تستلزم هذه البيانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأصل الإثني أو العرقي، ضمانات خاصة.
    27. Acoge con beneplácito la labor del Comité y su informe, presentado en cumplimiento del artículo 24 de la Convención, recomienda al Comité que siga incluyendo información sobre la aplicación de sus recomendaciones por los Estados y apoya la intención del Comité de seguir mejorando la eficacia de sus métodos de trabajo; UN " 27 - ترحـب بأعمال اللجنة وبتقريرها المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة، وتوصي اللجنة بأن تواصل إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتها، وتؤيد اعتزام اللجنة مواصلة تحسين فعالية أساليب عملها؛
    27. Acoge con beneplácito la labor del Comité y su informe, presentado en cumplimiento del artículo 24 de la Convención, recomienda al Comité que siga incluyendo información sobre la aplicación de sus recomendaciones por los Estados y apoya la intención del Comité de seguir mejorando la eficacia de sus métodos de trabajo; UN " 27 - ترحـب بأعمال اللجنة وبتقريرها المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة، وتوصي اللجنة بأن تواصل إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتها، وتؤيد اعتزام اللجنة مواصلة تحسين فعالية أساليب عملها؛
    29. Acoge con beneplácito la labor del Comité y su informe, presentado en cumplimiento del artículo 24 de la Convención, recomienda que el Comité siga incluyendo información sobre la aplicación de sus recomendaciones por los Estados y apoya la intención del Comité de seguir mejorando la eficacia de sus métodos de trabajo; UN " 29 - ترحـب بأعمال اللجنة وبتقريرها المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة، وتوصي اللجنة بأن تواصل إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتها، وتؤيد اعتزام اللجنة مواصلة تحسين فعالية أساليب عملها؛
    29. Acoge con beneplácito la labor del Comité y del Subcomité y sus informes, recomienda que sigan incluyendo información sobre el seguimiento que los Estados den a sus recomendaciones, y apoya al Comité y al Subcomité en su intención de seguir mejorando la eficacia de sus métodos de trabajo; UN " 29 - ترحـب بأعمال اللجنة واللجنة الفرعية وبتقريريهما، وتوصي بأن تواصلا إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتهما، وتؤيد اعتزام اللجنة واللجنة الفرعية مواصلة زيادة فعالية أساليب عملهما؛
    29. Acoge con beneplácito la labor del Comité y el Subcomité y sus informes, recomienda que sigan incluyendo información sobre el seguimiento que los Estados partes den a sus recomendaciones, y apoya al Comité y al Subcomité en sus esfuerzos por seguir mejorando la eficacia de sus métodos de trabajo; UN 29 - ترحـب بأعمال اللجنة واللجنة الفرعية وبتقريريهما، وتوصي بأن تواصلا إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتهما، وتؤيد اعتزام اللجنة واللجنة الفرعية مواصلة زيادة فعالية أساليب عملهما؛
    Mejorar el informe anual del Director Ejecutivo incluyendo información sobre el análisis en profundidad de las diferencias en los resultados de los programas y su consiguiente efecto en la ejecución de los programas; y analizar las diferencias en los resultados en las oficinas en los países con respecto a cada estrategia y prestar apoyo u orientación a las oficinas cuyos resultados estén muy por debajo de los parámetros de referencia UN تحسين التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن طريق إدراج معلومات عن إجراء تحليل متعمق لفوارق أداء البرامج والتأثير في تنفيذ البرامج؛ وتحليل الفوارق في الأداء داخل المكاتب القطرية في ما يتعلق بكل استراتيجية، وتقديم الدعم أو التوجيه إلى المكاتب القطرية التي ينخفض أداؤها كثيرا عن المقاييس المرجعية
    18. Acoge con satisfacción la labor del Comité contra la Tortura y su informe, presentado en cumplimiento del artículo 24 de la Convención y recomienda al Comité que siga incluyendo información sobre la aplicación de sus recomendaciones por los Estados; UN 18 - ترحـب بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وبتقريرها المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة()، وتوصي اللجنة بأن تواصل إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتها؛
    18. Acoge con satisfacción la labor del Comité contra la Tortura y su informe, presentado en cumplimiento del artículo 24 de la Convención y recomienda al Comité que siga incluyendo información sobre la aplicación de sus recomendaciones por los Estados; UN 18 - ترحـب بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وبتقريرها المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة()، وتوصي اللجنة بأن تواصل إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتها؛
    En su resolución 61/153, la Asamblea General acogió con satisfacción la labor del Comité contra la Tortura, tomó nota de su informe y recomendó al Comité que siguiera incluyendo información sobre la aplicación de sus recomendaciones por los Estados. UN 4 - رحـبت الجمعية العامة في قرارها 61/153، بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وأحاطت علما بتقرير ها()، وأوصت بأن تواصل اللجنة إدراج معلومات عن متابعة الدول الأطراف لتوصياتها.
    21. Acoge con satisfacción la labor del Comité contra la Tortura y su informe, presentado en cumplimiento del artículo 24 de la Convención, recomienda al Comité que siga incluyendo información sobre la aplicación de sus recomendaciones por los Estados y alienta al Comité a reforzar las medidas para aprovechar al máximo el tiempo asignado a sus reuniones; UN " 21 - ترحـب بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وبتقريرها المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة، وتوصي اللجنة بأن تواصل إدراج معلومات عن متابعة الدول لتوصياتها، وتشجع اللجنة على مواصلة تعزيز جهودها لضمان استخدام الوقت المخصص لاجتماعها بأكبر قدر من الفعالية؛
    15. Sírvase proporcionar información estadística sobre el porcentaje de niñas que completan la educación secundaria y educación superior, incluyendo información sobre las zonas rurales y las niñas indígenas. UN 15 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن النسبة المئوية للفتيات اللائي أنهين التعليم الثانوي والتعليم العالي، بما في ذلك معلومات عن الفتيات الريفيات وفتيات الشعوب الأصلية.
    16. La delegación indicó que a los solicitantes de asilo se les brindaba toda la información necesaria sobre los procedimientos de asilo, incluyendo información sobre sus derechos y obligaciones durante todo el proceso, y que contaban con la asistencia de intérpretes. UN 16- وأفاد الوفد بأن ملتمسي اللجوء يحصلون على كل المعلومات اللازمة فيما يتعلق بإجراءات اللجوء، بما في ذلك معلومات عن حقوقهم وواجباتهم خلال فترة العملية بأكملها وأنهم يتلقون مساعدة المترجمين الفوريين.
    Malta indicó que había colaborado con la red de vigilancia EuroHIV durante varios años y facilitó información sobre casos de VIH/SIDA, incluyendo información sobre sexo, edad, modo de transmisión, año de diagnóstico del VIH/SIDA, estado de la enfermedad y año del fallecimiento. UN وقد أشارت مالطا إلى أنها تعاونت مع شبكة المراقبة تلك لعدد من السنين وقدمت معلومات بشأن حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك معلومات عن الجنس والسن وطريقة الانتقال وسنة تشخيص هذا الفيروس ومرحلة المرض وسنة الوفاة.
    De conformidad con su recomendación general 24, el Comité recomienda también que el Estado parte aumente las campañas de sensibilización relativas a la importancia de la atención de la salud, incluyendo información sobre el contagio de enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, así como sobre la prevención de embarazos no deseados mediante la planificación de la familia y la educación sexual. UN كما توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 24، بأن تزيد الدولة الطرف من حملات التوعية بأهمية الرعاية الصحية، ويشمل ذلك المعلومات المتعلقة بانتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمعلومات المتصلة بمنع الحمل غير المرغوب فيه، من خلال تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي.
    Por otro lado, la UNMIL, en colaboración con el PNUD, ha seguido actualizando su base de datos sobre violaciones graves de los derechos humanos y del derecho humanitario relacionadas con la guerra, incluyendo información sobre los autores, las víctimas y los testigos. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استكمال قاعدة بياناتها الخاصة بالانتهاكات الجسيمة المتصلة بالحرب لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمرتكبي هذه الانتهاكات والضحايا والشهود.
    Los Estados facilitarían el aprendizaje entre expertos homólogos incluyendo información sobre las empresas en sus informes para examinarla periódicamente con carácter universal. UN وستسهل الدول من التعلم من النظراء وذلك بإدراج معلومات عن نشاط الأعمال التجارية في تقاريرها المقدمة للاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus