Los datos eran increíblemente dispares. El ejército de los EE.UU. tenía información detallada de solo una pequeña porción del país. | TED | كانت البيانات متباينة بشكل لا يصدق.وكان الجيش الأمريكي يملك معلومات مفصلة فقط عن جزء صغير من البلاد. |
No tienen masa. E imaginen a alguien increíblemente importante y popular e inteligente que entra en el salón. | TED | و تخيل شخص مهم بشكل لا يصدق و له شعبية كبيرة و ذكى يدخل الغرفة. |
Y el universo nos recompensa mostrándonos lo increíblemente interesante y sorprendente que es. | TED | والعالم يكافئنا بإظهار لنا كيف أنها شيقة ومدهشة بشكل لا يصدق. |
Al igual que la matriz extracelular en 3D, que es increíblemente diversa. | TED | لذلك تعتبر مصفوفة خارج الخلية متنوعة للغاية في أبعادها الثلاثة. |
¿Un síntoma neurológico increíblemente raro es aburrido? | Open Subtitles | عَرَضٌ عصبيٌّ نادرٌ للغاية وتعتبرينَهُ مملاً؟ |
Sí, esta fantástica universidad comunitaria donde todo lo que pasa es increíblemente ridículo y todo gira alrededor de ustedes como grupo. | Open Subtitles | نعم هذه الكلية الخياليه حيث كل ما يحدث سخيف بشكل لا يصدق و كل شيء يدور حولكم كمجموعة |
Y tiene dirección increíblemente rápido, por lo que el más mínimo movimiento de la rueda provoca una inmediata dardo de una manera u otra. | Open Subtitles | كما أنها تملك توجيهاً سريعاً بشكل لا يصدق لذا الحركة الصغيرة في عجلة القيادة تسبب أثراً فورياً بطريقة أو بأخرى |
Pero cuando llega a la cima, la molécula se vuelve increíblemente sensible al menor toque. | Open Subtitles | ولكن عندما يصل إلى ذروته، يصبح الجزيء حساس الى اللمس بشكل لا يصدق. |
Las enzimas hepáticas descomponen al peróxido de hidrógeno... en forma increíblemente eficiente. | Open Subtitles | إنزيمات الكبد تجعل تحلل بروكسيد الهيدروجين فعال بشكل لا يصدق. |
Lo que no os está diciendo es que ese dispositivo es increíblemente poderoso. | Open Subtitles | ما لا يخبرك به ان هذا الجهاز قوي بشكل لا يصدق |
Esas cuentas en el extranjero son increíblemente seguras, así que necesitábamos más mano de obra. | Open Subtitles | امم ، من هذا الرجل ؟ هذه البنوك الخارجية مؤمنة بشكل لا يصدق |
En fin... cuando fuimos a visitar a su familia, fueron increíblemente atentos conmigo. | Open Subtitles | علي أيّة حال عندما ذهبنا لزيارة عائلتها كانوا كريمين للغاية معي |
Para darles un ejemplo, el problema increíblemente complejo de la migración en Europa. | TED | على سبيل المثال: الهجرة عبر أنحاء أوروبا، والتي تعتبر مشكلة معقدة للغاية. |
Actualmente nuestros derechos son increíblemente débiles. | TED | في الوقت الراهن حقوقنا في ذلك ضعيفة للغاية. |
En la práctica, la eliminación del capitalismo de amigos es increíblemente difícil. | TED | عملياً، التخلص من رأسمالية المحسوبية صعب للغاية. |
Y estaba anonadada, estaba muy enojada e increíblemente confundida. | TED | لقد أصابني الذهول و كنت غاضبة جدا و مرتبكة للغاية. |
Eran increíblemente eficaces como ejecutores para el cartel del Golfo, tanto así que en algún momento, decidieron apoderarse de las operaciones, por eso les aconsejo que nunca tengan tigres como mascotas, porque crecen. | TED | كانوا مؤثرين بشكل مذهل كتعزيز لخليج كارتيل لدرجة أنه في نقطة ما، قرروا أن يتبنوا العمليات وهو ما نصحتكم به أن لا تأخذوا النمور كحيوانات أليفة لأنهم سيكبرون |
Pedir ayuda puede ser increíblemente difícil. | TED | طلب المساعدة يمكن أن يكون في غاية الصعوبة. |
Pero la Víbora increíblemente Mortal es uno de los animales más amigables y menos peligrosos de todo el reino animal. | Open Subtitles | لكن الأفعى الفتاكة بشكل لا يُصدق هي من أكثر الحيوانات ودية وأقلها خطراً في كامل مملكة الحيوان. |
E increíblemente, por primera vez, estos científicos logran lo que ninguno había podido lograr antes... | Open Subtitles | و بشكل لايصدق ولأول مرة أنجز هؤلاء الكيميائين مالم ينجزه أحدٌ من قبلهم |
El proyecto de resolución es increíblemente poco profesional y está plagado de falacias y alegaciones sin fundamento imposibles de verificar. | UN | ومشروع القرار إنما هو شيء غير مهني بشكل مدهش وهو مفعم بالأكاذيب والادّعاءات التي لا أساس لها والتي لا يمكن التحقق منها. |
No es su culpa. Está con una terapia de reemplazo de hormonas. La pone increíblemente cachonda. | Open Subtitles | هذا ليس خطأها، إنها تحصل على العلاج بالهرمونات البديلة، يجعلها مثتثارة بجنون |
Es esta una declaración increíblemente falsa cuando se considera en el contexto de la invasión eritrea. | UN | وهذا تصريح مخادع بدرجة لا تصدق متى وضع في إطار الغزو اﻹريتري. |
Saben, ahora tenemos computadoras increíblemente poderosas. | TED | كما تعلمون, اننا بالتأكيد نمتلك هذه الأيام كومبيوترات فائقة القدرة. |
Si examináramos cada uno de los fuegos encontraríamos que muchos modelos tienen que ver con el 3, porque nuestras mentes son increíblemente expertas en busca de modelos. | Open Subtitles | إن نظرنا في كلّ حريق منهم سنجد الكثير من الأنماط التي لها علاقة بالرقم ثلاثة ، لأن عقولنا .. بارعة بشكل لا يُصدّق في |
Personalmente he visto lo increíblemente poderoso que puede ser ese tipo de esfuerzo en todo el mundo. | TED | رأيت شخصياً القوة المذهلة لما يمكن أن تكون عليه هذه الجهود حول العالم. |
Pero de alguna manera lograron construir un arma... increíblemente avanzada con la cual defenderse. | Open Subtitles | ومع ذلك فقد تمكّنوا من سلاح متقدّم لا يصدّق للدفاع عن انفسهم |
Todo niño tiene derecho a una familia. Merece y necesita una familia. Y son increíblemente capaces de adaptarse. | TED | كل طفل لديه الحق بأن تكون له عائلة، يستحق و يحتاج عائلة، و الأطفال مرنون بشكل مثير للدهشة. |
Los clientes dan y hacen cosas que a las compañías les resultan increíblemente caras de hacer. | TED | الأقران يقدمون ويفعلون أشياء التي تعتبر مكلفة بشكل غير طبيعي بالنسبه للشركات لتفعله. |