"incremento anual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزيادة السنوية
        
    • زيادة سنوية
        
    • السنوية المتزايدة
        
    • زيادة سنوي
        
    • الزيادات السنوية
        
    • بزيادة سنوية
        
    • بالزيادة السنوية
        
    • والزيادة السنوية
        
    • زيادات سنوية
        
    Si el incremento anual de deshielo continúa muchos osos morirán de hambre. Open Subtitles لو استمرّت الزيادة السنوية في معدّل الذوبان فستجوع دببة أكثر
    Entre 1950 y 1955, el incremento anual de la población mundial fue de 47 millones de personas al año. UN ففي الفترة ما بين عام ١٩٥٠ و عام ١٩٥٥ بلغت الزيادة السنوية في عدد سكان العالم ٤٧ مليون نسمة.
    En los últimos años, el incremento anual ha sido de unos 4 por 1.000, o sea, aproximadamente 20.000 en cifras absolutas. UN وبلغت الزيادة السنوية ٤ لكل ٠٠٠ ١ نسمة في السنوات اﻷخيرة، أي حوالي ٠٠٠ ٢٠ باﻷرقام المطلقة.
    En el pacto para 2020, Flandes se ha propuesto alcanzar un incremento anual medio de la tasa de empleo del 0,5%. UN ومن خلال برنامج أفق 2020، تسعى فلندرا إلى تحقيق زيادة سنوية متوسطة لمعدل العمالة تبلغ 0.5 نقطة مئوية.
    Ello corresponde a un incremento anual del carbono depositado en los bosques del orden de 0,3 a 0,4%. UN وهذا يعادل زيادة سنوية في حجم الكربون المختزن في الغابات بنسبة تتراوح بين نحو ٣,٠ و٤,٠ في المائة.
    Entre 1950 y 1955 el incremento anual de la población mundial fue de 47 millones de habitantes. UN فبين سنة ١٩٥٠ وسنة ١٩٥٥ كانت الزيادة السنوية في عدد سكان العالم هي ٤٧ مليونا.
    A pesar de la disminución de la tasa de crecimiento de la población urbana, el incremento anual medio de la población urbana mundial aumenta sin cesar. UN وبالرغم من تناقص معدل النمو السكاني الحضري، فإن متوسط الزيادة السنوية في عدد سكان العالم الحضر يكبر بصورة مطردة.
    Entre 1990 y 2001, el incremento anual medio de la inversión en educación fue del 19,4%. UN وبلغ متوسط الزيادة السنوية للاستثمارات في مجال التعليم 19.4 في المائة خلال الفترة بين عامي 1990 و2001.
    incremento anual de las contribuciones totales a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas UN الزيادة السنوية في إجمالي المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    El incremento anual medio se situó en torno al 7,6%. UN كما بلغ متوسط الزيادة السنوية نحـو 7.6 في المائة.
    incremento anual dentro de la categoría UN الزيادة السنوية ضمن نفس الرتبة
    La energía eólica es la que crece con mayor rapidez, con un incremento anual medio superior al 24%. UN وكان أسرعها نموا نمو طاقة الرياح، حيث كان متوسط الزيادة السنوية فيها أكثر من 24 في المائة.
    Además, las necesidades aumentaron debido al incremento anual del escalón de todos los funcionarios nacionales. UN وارتفعت الاحتياجات من الموارد أيضا بسبب الزيادة السنوية التي تُمنح لجميع الموظفين الوطنيين نتيجة لترقيتهم درجةً واحدة.
    Este fue el mayor incremento anual en cuatro años. UN وكانت هذه أكبر زيادة سنوية تتحقق على مدى أربع سنوات.
    Igualmente, en ese período sólo se habrían sumado entre 125 mil y 150 mil empleos relativamente estables en los sectores formales de la economía, lo que implica un incremento anual muy inferior al incremento de la fuerza de trabajo. UN وفي هذه الفترة أيضا لم يُضف سوى عدد يتراوح بين 000 125 و 000 150 وظيفة مستقرة نسبيا في القطاعات الرسمية للاقتصاد، وهذا يعني زيادة سنوية أقل كثيرا من الزيادة في القوى العاملة.
    Esta cifra representaba un modesto incremento anual de poco más de un puesto al año. UN ومثّل هذا النمو زيادة سنوية متواضعة لم تزد إلا قليلا على وظيفة واحدة في السنة.
    Las medidas que la Asamblea General debe adoptar para financiar el pasivo acumulado actualmente por las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio en las Naciones Unidas, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, así como para financiar el incremento anual del devengo correspondiente a los funcionarios en activo de esas entidades, son las siguientes: UN 86 - ترد فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها لتمويل الالتزامات المستحقة حاليا فيما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة، والمحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولتمويل الاستحقاقات السنوية المتزايدة للموظفين العاملين في الخدمة الفعلية لتلك الكيانات:
    El Ministerio de Salud tiene el objetivo, dentro del mismo Marco, de ampliar la asignación de recursos al sector de la salud, con un incremento anual medio del 16%. UN ووفق إطار العمل المذكور، ترمي وزارة الصحة إلى زيادة مخصصات قطاع الصحة بمعدل زيادة سنوي يبلغ 16 في المائة.
    También se mencionó la continuación de un firme apoyo político a la cooperación para el desarrollo en las Naciones Unidas como lo pone de manifiesto el constante incremento anual de los recursos. UN وأشير الى استمرار الدعم السياسي القوي لما تضطلع به اﻷمم المتحدة من تعاون من أجل التنمية، على نحو ما تبينه الزيادات السنوية المطردة في الموارد.
    La proyección se basa en un ingreso estimado de 325 millones de dólares para 1997, con un incremento anual estimado en el 7% para los ingresos de recursos ordinarios en 1998-1999. UN ويستند هذا اﻹسقاط إلى تقدير إيرادات عام ١٩٩٧ بمبلغ ٣٢٥ مليون دولار، بزيادة سنوية تقدر ﺑ ٧ في المائـة فـي إيـرادات الموارد العادية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    En general, las empresas públicas tienen una gran densidad de capital y el número de personas afectadas en proporción es más elevado si se lo compara, por ejemplo, con el incremento anual de quienes abandonan la escuela. UN والمشاريع العامة تميل نحو الاتسام بكثافة رأس المال، وأعداد اﻷشخاص المعنيين ليست مرتفعة نسبيا بالمقارنة، على سبيل المثال، بالزيادة السنوية من الطلبة الذين أنهوا تعليمهم المدرسي.
    Variante media de la población mundial: Tasa de crecimiento demográfico e incremento anual de la población. UN النمو السكاني العالمي والزيادة السنوية في السكان، اسقاطات المتغير المتوسط، ١٩٩٠-٢٠٢٥
    En razón del incremento adicional que se otorga a partir de los tres años del niño (incremento por edad), las mejoras otorgadas en 2003 únicamente, han generado un aumento de los ingresos familiares de aproximadamente 130 millones de euros por año; el aumento del incremento para niños con discapacidad grave ha generado un incremento anual de aproximadamente 5 millones de euros. UN وبسبب الزيادات الإضافية عندما يبلغ الطفل السنة الثالثة من عمره، أدت التحسينات التي أدخلت في عام 2003 وحدها إلى زيادة دخل الأسر بحوالي 130 مليون يورو سنويا. وأدت الزيادات الأعلى للأطفال المعوقين بصورة شديدة إلى زيادات سنوية تصل إلى حوالي 5 ملايين يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus