a) En apelación de una decisión administrativa impugnada por presunto incumplimiento de las condiciones de nombramiento o de las condiciones de empleo, o | UN | (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو |
a) En apelación de una decisión administrativa impugnada por presunto incumplimiento de las condiciones de nombramiento o de las condiciones de empleo, o | UN | (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو |
Cláusula 11.2 El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas examinará y fallará, con arreglo a las condiciones prescritas en su Estatuto, las demandas de los funcionarios que aduzcan incumplimiento de las condiciones generales de su nombramiento, incluida cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal. | UN | تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، طبقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى الإخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وتصدر حكمها في هذه الدعاوى. |
El Secretario General está de acuerdo con la recomendación del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración de que el sistema judicial debería tener competencia sobre las demandas por presunto incumplimiento de las condiciones de nombramiento o de las condiciones de empleo. | UN | ويوافق الأمين العام على توصية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بضرورة أن يكون لنظام العدالة الرسمي الولاية على الشكاوى التي يدعي أصحابها عدم التقيد بشروط التعيين أو شروط التوظيف. |
El Secretario General establecerá un mecanismo administrativo, en el que participará el personal, para que lo asesore en todos los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa aduciendo incumplimiento de las condiciones de su nombramiento, incluso de cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal. | UN | ينشئ الأمين العـــام أجهـــزة إدارية يشترك فيها الموظفون تسدي إليه المشورة بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون ضد أي قرار إداري يدعى فيها عدم مراعاة شروط تعيينهم، بما في ذلك عدم مراعاة أي من الأحكام المنطبقة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
No obstante, los Estados deberían someter las transacciones a un nivel adecuado de control y examen y penalizar el incumplimiento de las condiciones de la licencia. | UN | ومع ذلك يمكن أن يتوقع من الدول أن تخضع هذه المعاملات لمستوى مناسب من الرقابة والاستعراض ويمكنها أن تعاقب على انتهاك شروط منح الترخيص. |
a) En apelación de una decisión administrativa impugnada por presunto incumplimiento de las condiciones de nombramiento o de las condiciones de empleo, o | UN | (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو |
a) En apelación de una decisión administrativa impugnada por presunto incumplimiento de las condiciones de nombramiento o del contrato de empleo. | UN | (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل أو عقد العمل. |
a) En apelación de una decisión administrativa impugnada por presunto incumplimiento de las condiciones de nombramiento o de las condiciones de empleo, o | UN | (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو |
a) Impugnar una decisión administrativa por presunto incumplimiento de las condiciones de servicio o del contrato de empleo. | UN | (أ) للطعن في قرار إداري يدّعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل. |
a) En apelación de una decisión administrativa impugnada por presunto incumplimiento de las condiciones de nombramiento o de las condiciones de empleo, o | UN | (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو |
a) Impugnar una decisión administrativa por presunto incumplimiento de las condiciones de servicio o del contrato de empleo. | UN | (أ) للطعن في قرار إداري يدّعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل. |
Cláusula 11.2 El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas examinará y fallará, con arreglo a las condiciones prescritas en su Estatuto, las demandas de los funcionarios que aduzcan incumplimiento de las condiciones generales de su nombramiento, incluida cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal. | UN | تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، طبقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى الإخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وتصدر حكمها في هذه الدعاوى. |
Cláusula 11.2 El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas examinará y fallará, con arreglo a las condiciones prescritas en su Estatuto, las demandas de los funcionarios que aduzcan incumplimiento de las condiciones generales de su nombramiento, incluso de cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal. | UN | تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وفقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى الإخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين وتصدر حكمها في هذه الدعاوي. |
Cláusula 11.2 El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas examinará y fallará, con arreglo a las condiciones prescritas en su Estatuto, las demandas de los funcionarios que aduzcan incumplimiento de las condiciones generales de su nombramiento, incluida cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal. | UN | تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، طبقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى الإخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وتصدر حكمها في هذه الدعاوى. |
a) Demandas por presunto incumplimiento de las condiciones de nombramiento, las condiciones de empleo o las obligaciones de una organización internacional de cara a sus funcionarios, independientemente del tipo de contrato laboral de éstos y de que se haya dictado o no un fallo formal al respecto; | UN | (أ) الشكاوى التي يدعي أصحابها عدم التقيد بشروط التعيين أو شروط التوظيف أو الواجبات التي تقع على عاتق منظمة دولية حيال موظفيها، بصرف النظر عن نوع العقود الذي وظفوا بموجبها وما إذا كان هناك قرار رسمي أم لا؛ |
El Secretario General establecerá un proceso neutral de primera instancia, en el que participará el personal, para que lo asesore en la adopción de una decisión en todos los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa aduciendo incumplimiento de las condiciones de su nombramiento, incluyendo cualquier disposición pertinente. | UN | ينشئ الأمين العـــام عملية ابتدائية محايدة يشترك فيها الموظفون لاتخاذ القرار بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون ضد أي قرار إداري يدعى فيها عدم مراعاة شروط تعيينهم، بما في ذلك جميع الأنظمة والقواعد ذات الصلة. |
No obstante, los Estados deberían someter las transacciones a un nivel adecuado de control y examen y penalizar el incumplimiento de las condiciones de la licencia. | UN | ومع ذلك يمكن أن يتوقع من الدول أن تخضع هذه المعاملات لمستوى مناسب من الرقابة والاستعراض ويمكنها أن تعاقب على انتهاك شروط منح الترخيص. |
i) En que se aduzca incumplimiento de las condiciones de nombramiento o empleo; | UN | ' 1` تدعي عدم الامتثال لشروط تعيينهم أو شروط تشغيلهم؛ |
Según el artículo XI del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, los funcionarios pueden apelar contra decisiones administrativas aduciendo incumplimiento de las condiciones de su nombramiento. | UN | 2 - وبموجب المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، يمكن للموظفين الطعن في القرارات الإدارية بدعوى إخلالها بشروط تعيينهم. |
Extensión de la competencia del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos respecto de las demandas en que se aduzca el incumplimiento de las condiciones de nombramiento o los contratos de empleo de los | UN | تمديد نطاق اختصاص محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ليشمل السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة من موظفي السلطة الدولية لقاع البحار الذين يدعون عدم احترام شروط تعيينهم أو عقود عملهم |
En algunos de estos programas, el incumplimiento de las condiciones da lugar a la cancelación inmediata de las prestaciones, sin que primero se evalúen las razones del incumplimiento. | UN | 54 - وفي بعض هذه البرامج، يؤدي عدم الامتثال للشروط إلى الإلغاء الفوري للاستحقاقات دون الوقوف أولاً على أسباب عدم الامتثال. |
a) En virtud de la cláusula 11.2 del Estatuto del Personal, el personal de proyectos podrá presentar demandas al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en las que aduzca incumplimiento de las condiciones generales de su nombramiento, incluida cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal, de conformidad con lo dispuesto en el estatuto del Tribunal. | UN | (أ) طبقا للبند 11/2 من النظام الأساسي للموظفين، يجوز لموظفي المشاريع التقدم إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بدعاوى حدوث إخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة. |