"incumplimiento de las disposiciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الامتثال لأحكام
        
    • عدم تنفيذها
        
    • عدم امتثالها
        
    • الإخلال بالأحكام
        
    • انتهاك الأحكام
        
    • خرق للأحكام
        
    • عدم التقيد بأحكام
        
    • عدم امتثال أحكام
        
    • الامتثال للأحكام
        
    • مخالفة الأحكام
        
    Nos consta que ese documento preverá procedimientos para investigar el incumplimiento de las disposiciones de dicha Convención. UN ونحن نشعر بالارتياح لأن هذه الوثيقة ستتضمن اجراءات للتحقق من عدم الامتثال لأحكام معاهدة الأسلحة البكتريولوجية والسمية.
    En caso de incumplimiento de las disposiciones legislativas, la facultad de advertencia autoriza a los inspectores del trabajo a conceder, en su caso, al infractor un plazo para poner fin a la eventual infracción administrativa o penal. UN وسلطة إصدار تحذيرات تسمح للمفتشين في مجال العمل في حال عدم الامتثال لأحكام القانون بتقييم ما إذا كان من المناسب منح الشخص المخالف مهلة محددة لتدارك المخالفة الإدارية أو الجنائية المرتكبة.
    El incumplimiento de las disposiciones de la Ley se castiga con pena privativa de la libertad por un máximo de cuatro años. UN ويُعاقَب على عدم الامتثال لأحكام هذا القانون بالسجن مدة أقصاها أربع سنوات.
    Tipo de asistencia técnica que necesitaban los 21 Estados Parte que informaron sobre la aplicación parcial o el incumplimiento de las disposiciones del artículo 9 UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجت إليها 21 دولة طرفا أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 9 أو عن عدم تنفيذها لها
    Incumplimiento: procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del Convenio y las medidas que hayan de adoptarse respecto de las Partes que se encuentran en esa situación UN عدم الامتثال: إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها
    152. Se prevén multas de 2.000 a 20.000 dirhams en caso de incumplimiento de las disposiciones relativas a la higiene y seguridad en el trabajo. UN 152- وعند الإخلال بالأحكام المتعلقة بالصحة والسلامة، تُدفع غرامة تتراوح بين 000 2 و000 20 درهم.
    El incumplimiento de las disposiciones mencionadas de la Ley sobre armamento y el Decreto sobre armas y explosivos es un delito penal. UN ويشكل جريمة انتهاك الأحكام المذكورة في القانون المتعلق بالأسلحة والأمر المتعلق بالأسلحة والمتفجرات.
    Estas partes están íntimamente vinculadas en el sentido de que el incumplimiento de las disposiciones relativas a la accesibilidad puede constituir una discriminación. UN والجزآن مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بمعنى أن أي خرق للأحكام المتصلة بإمكانية الوصول قد يشكل تمييزاً.
    El Comité se ha esforzado por tener en cuenta esta situación al redactar sus conclusiones y recomendaciones, pero insiste en el hecho de que ninguna circunstancia excepcional puede justificar el incumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN ٥٤ - وحاولت اللجنة أن تأخذ هذا اﻷمر في الاعتبار عند صياغة استنتاجاتها وتوصياتها. ولكن يجب التشديد على أن الظروف الاستثنائية أيﱠا كانت لا يمكن أبدا أن تبرر عدم التقيد بأحكام الاتفاقية.
    El incumplimiento de las disposiciones de esta Ley se castiga con pena privativa de libertad por un máximo de cuatro años. UN ويعاقب على عدم الامتثال لأحكام هذا القانون بالحرمان من الحرية لفترة أقصاها أربع سنوات.
    Se examinaron ampliamente los procedimientos para abordar la cuestión del incumplimiento de las disposiciones del Convenio y se consiguieron buenos progresos. UN وقد نوقشت باستفاضة أيضاً الإجراءات الخاصة بإدارة عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية وتم إحراز تقدم طيب فيها.
    Sin embargo, en caso de incumplimiento de las disposiciones de la ley, los empleadores pueden ser enjuiciados en virtud de la sección 39 de dicha Ley. UN وفي حالة عدم الامتثال لأحكام هذا القانون، يكون أرباب العمل عرضة للمحاكمة بموجب أحكام الفرع 39 من القانون المذكور.
    Incumplimiento: procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del Convenio y las medidas que hayan de adoptarse respecto de las Partes que se encuentran en esa situación UN عدم الامتثال: إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها
    Incumplimiento: procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del Convenio y el tratamiento que haya de darse a las Partes que no hayan cumplido dichas disposiciones** UN عدم الامتثال: تدابير وآليات مؤسسية لتحديد عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها
    Tipo de asistencia técnica que necesitaban 29 Estados parte que informaron de la aplicación parcial o el incumplimiento de las disposiciones del artículo 6 de la Convención UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجتها 29 دولة طرفا أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 6 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Esta hora de pausas es independiente de las pausas de descanso que se aplican en la empresa (art. 161); f) el incumplimiento de las disposiciones anteriores en materia de protección de la maternidad se castiga con multas de 10.000 a 20.000 dírhams. UN ولا تُحتسب هذه الساعة ضمن العطل المطبقة في الشركة (المادة 161)؛ (و) تطبق غرامات تتراوح بين 000 10 إلى 000 20 درهم على الإخلال بالأحكام المشار إليها أعلاه فيما يتعلق بحماية الأمومة.
    Por lo general, el incumplimiento de las disposiciones relativas a la igualdad se castiga como delito administrativo muy grave y es posible hacer públicas las sanciones. UN انتهاك الأحكام المتعلقة بالمساواة يعاقب عليه عموما باعتباره جريمة إدارية بالغة الخطورة() ويمكن أن تُنشر الإدانات().
    186. En la Ley de lucha contra la discriminación y en favor de la accesibilidad figuran disposiciones sobre discriminación y accesibilidad que están íntimamente vinculadas entre sí en el sentido de que el incumplimiento de las disposiciones relativas a la accesibilidad puede constituir discriminación. UN 186- يتضمن قانون مناهضة التمييز وإمكانية الوصول أحكاماً تتعلق بالتمييز في إمكانية الوصول. والجزآن مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بمعنى أن أي خرق للأحكام المتصلة بإمكانية الوصول قد يشكل تمييزاً.
    Los reclamos en general y menos aún el tema mujer, hasta hoy no forman parte de la idiosincrasia y accionar de la población paraguaya y/o de las mujeres, así como tampoco son las sanciones y/o premios en el caso del incumplimiento de las disposiciones relativas al tema género provenientes del Estado. UN إن المطالبة بصفة عامة، وأقل من ذلك فيما يتعلق بموضوع المرأة، ليست من طبع ولا فعل سكان باراغواي و/أو النساء، تماما مثل العقاب و/أو الثواب في حالة عدم التقيد بأحكام الدولة المتعلقة بقضية الجنسانية.
    El incumplimiento de las disposiciones de esta Ley se castiga con pena privativa de libertad por un máximo de cuatro años. UN ويعاقب على عدم امتثال أحكام هذا القانون بالسجن مدة أقصاها أربع سنوات.
    El Tratado ha hecho frente a varios desafíos considerables desde 1995 con respecto al incumplimiento de las disposiciones en materia de no proliferación, y la Conferencia de examen deberá abordar esas cuestiones minuciosamente. UN وقد واجهت المعاهدة عدة تحديات منذ عام 1995 من حيث عدم الامتثال للأحكام الواردة في الاتفاقية في مجال عدم الانتشار، وعلى مؤتمر استعراض المعاهدة أن يعالج هذه الأمور.
    El incumplimiento de las disposiciones del artículo L511-5 del Código monetario y financiero se sanciona en el artículo L571-3 del mismo Código, que prevé penas de tres años de prisión y 375.000 euros de multa. UN وتعاقب المادة L.571-3 من القانون النقدي والمالي على مخالفة الأحكام المنصوص عليها في المادة L.511-5 من نفس القانون بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبغرامة مالية قدرها 000 375 يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus