1. Primera incursión: el avión penetró en el espacio aéreo iraquí a las 9.05 horas y desapareció a las 10.00 horas en la dirección de Kuwait. | UN | ١ - الطلعة اﻷولى في الساعة ٠٥/٠٩ وغادرت في الساعة ٠٠/١٠ باتجاه الكويت. |
2. Segunda incursión: el avión penetró en el espacio aéreo iraquí a las 11.17 horas y desapareció a las 13.50 horas en la dirección de Kuwait. | UN | ٢ - الطلعة الثانية في الساعة ١٧/١١ وغادرت في الساعة ٥٠/١٣ باتجاه الكويت. |
Al igual que en otras operaciones, el propósito de la incursión en Qana fue defender a ciudadanos israelíes. | UN | وكما في العمليات الأخرى، كان الهدف من الغارة على قانا هو الدفاع عن المواطنين الإسرائيليين. |
Hablaron del trabajo del hospital las 24 horas del día durante la incursión sin abastecimiento de agua, servicio telefónico o electricidad. | UN | وتحدثوا عن عمل المستشفى لمدة 24 ساعة أثناء التوغل في ظروف انعدم فيها الماء وخدمات الهاتف وشبكة الكهرباء. |
Se trata de la tercera incursión en un barrio residencial o en un campamento de refugiados de Gaza en los últimos diez días. | UN | وكان ذلك هو ثالث عملية توغل في الأحياء السكنية أو في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة خلال العشرة أيام السابقة. |
De ello se informó como de una incursión para frenar el terrorismo. | Open Subtitles | وقد تم الإبلاغ عن هذا على أنه غارة لردع الإرهاب |
3. Tercera incursión: el avión penetró en el espacio aéreo iraquí a las 11.50 horas y desapareció a las 12.25 horas en la dirección de Kuwait. | UN | ٣ - الطلعة الثالثة في الساعة ٥٠/١١ وغادرت في الساعة ٢٥/١٢ باتجاه الكويت. |
1. Primera incursión: el avión penetró en el espacio aéreo iraquí a las 9.04 horas y desapareció a las 10.20 horas en la dirección de Kuwait. | UN | ١ - الطلعة اﻷولى في الساعة ٠٤/٠٩ وغادرن في الساعة ٢٠/١٠ باتجاه الكويت. |
2. Segunda incursión: el avión penetró en el espacio aéreo iraquí a las 11.05 horas y desapareció a las 13.23 horas en la dirección de Kuwait. | UN | ٢ - الطلعة الثانية في الساعة ٠٨/١١ وغادرت في الساعة ٢٣/١٣ باتجاه الكويت. |
1. Primera incursión: El avión penetró el espacio aéreo iraquí a las 9.00 horas y desapareció a las 9.09 horas en la dirección de Kuwait. | UN | ١ - الطلعة اﻷولى: في الساعة ٠٠/٩ وغادرت في الساعة ٥٩/٠٩ باتجاه الكويت. |
Me da curiosidad de saber ¿como es su plan para esta incursión? | Open Subtitles | أنا الغريب على ما خطة الخاص سيكون لوقف هذه الغارة. |
Finalmente los portavoces de las Naciones Unidas reconocieron la existencia de la incursión, aproximadamente dos días después de que la información circulara por primera vez. | UN | وفي نهاية اﻷمر، أقر المتحدثون بلسان اﻷمم المتحدة بوقوع الغارة بعد مرور يومين على معرفة ما كانت التقارير قد ذكرته. |
La incursión fue llevada a cabo por fuerzas de infantería israelíes, apoyadas por docenas de vehículos acorazados, tanques, helicópteros de combate y buques de la armada. | UN | ونفذت الغارة قوة مشاة إسرائيلية، تدعمها عشرات من حاملات الجنود المدرعة والدبابات والمروحيات القاذفة والسفن الحربية. |
Esa incursión contribuyó asimismo a la proliferación de armas pequeñas, lo que desestabilizó aún más las regiones de Sila y Ouddai. | UN | وقد أسهم هذا التوغل أيضا في انتشار الأسلحة الصغيرة مما زاد من زعزعة الاستقرار في منطقتي سيلا وأوداي. |
Declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la incursión | UN | بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التوغل التركي |
Si el conflicto en Sudán del Sur se extendiese a Abyei, ello podría dar a lugar a la incursión de nuevos grupos armados. | UN | وإذا ما امتد النزاع في جنوب السودان إلى أبيي، قد يؤدي ذلك إلى توغل المزيد من الجماعات المسلحة في المنطقة. |
Cada incursión ha supuesto la muerte de al menos 11 palestinos, incluidos ancianos, mujeres y niños. | UN | وأدى كل توغل إلى إزهاق أرواح 11 فلسطينياً على الأقل، من بينهم أطفال ومسنون ونساء. |
La aviación turca realizó una incursión sobre objetivos en territorio del Iraq | UN | قيام الطيران التركي بشن غارة على أهداف داخل أراضينا. |
La reacción de la policía fue efectuar una segunda incursión. | UN | ورمي رجال الشرطة بالحجارة ورد رجال الشرطة على ذلك بشن غارة ثانية. |
Después de la incursión, traduciré su soneto al latín en menos de tres minutos. | Open Subtitles | بعد الهجوم , سأترجم سوناتتك إلى اللاتينية في أقل من ثلاث دقائق |
Hubo acusaciones mutuas de incursión a través de la frontera. | UN | ووجهت اتهامات متبادلة بشن غارات عبر الحدود. |
Durante la incursión armada, el personal y los pacientes fueron objeto de abusos, se forzaron puertas y se forzaron a disparos varias cerraduras. | UN | وفي أثناء هذا الاقتحام المسلح أسيئت معاملة الموظفين والمرضى ودُفعت الأبواب وأُطلقت النيران على الأقفال. |
Gran parte de los habitantes del campamento de Yenín huyeron antes o al principio de la incursión de las FDI. | UN | وقد فرّ عــدد كبير مـن سكان مخيم جنين من المخيم قبل بدء الاجتياح الإسرائيلي أو مع بدايته. |
Como respuesta, la población local estableció bloqueos de carreteras a fin de defenderse ante la incursión, e hicieron lo mismo junto al puesto 1, lo que impidió que la ROSU llegara a este puesto de control. | UN | وردا على ذلك، وضع السكان المحليون حواجز الطرق، كوسيلة للدفاع عن أنفسهم ضد الإغارة. وفعلوا المثل بالقرب من البوابة رقم 1، وهو ما أوقف الوحدات الخاصة عن الوصول إلى نقطة التفتيش تلك. |
Su otra pequeña incursión en la frontera terminó con disparos. | Open Subtitles | الأخرى الخاصة بك غزوة صغيرة عبر الحدود انتهى طلقات نارية. |
Se estima que el 10% de los estudiantes de la Universidad de Birzeit fueron expulsados después de esa incursión. | UN | ومن المقـدر أنه تم طـرد ٠١ في المائة من مجمــوع الطلاب في جامعــة بيـر زيت بعــد المداهمة. |
incursión de fuerzas turcas en territorio iraquí, en la provincia de Dehok | UN | دخول قوة تركية اﻷراضي العراقية بمحافظة دهوك. |
La última etapa de tu entrenamiento consiste en una incursión furtiva. | Open Subtitles | المرحلة الأخيرة من تدريبك ستكون عبارة عن هجوم تسلل. |
El ejército israelí mantiene una serie de corredores que atraviesan esos campos, y la función de los tractores niveladores blindados es despejar esos corredores para facilitar la incursión de tropas y vehículos en el Líbano. | UN | ويحتفظ الجيش الإسرائيلي بمجموعة من الممرات بين حقول الألغام هذه، ودور جرَّافاته المدرَّعة هو تنظيف هذه الممرات تمهيدا لاقتحام القوات والمركبات العابرة إلى داخل لبنان. |