"indígena del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكان الأصليين من
        
    • للشعوب الأصلية في
        
    • للسكان اﻷصليين من
        
    • من السكان اﻷصليين من
        
    • للسكان الأصليين في
        
    • الشعوب اﻷصلية في
        
    • للشعوب الأصلية من
        
    • من الشعوب الأصلية في
        
    • من أبناء الشعوب الأصلية
        
    • بالشعوب الأصلية في
        
    • الشعوب الأصلية لدى
        
    64. Un representante indígena del pueblo sami se refirió a los últimos hechos relacionados con la determinación de la condición de sami en Finlandia. UN 64- وعلقت ممثلة عن السكان الأصليين من شعب سامي على التطورات الراهنة الجارية في فنلندا فيما يتعلق بتعريف من هو السامي.
    74. Un representante indígena del Brasil habló de importantes adelantos que en los últimos años habían beneficiado a su pueblo. UN 74- وتحدث ممثل عن السكان الأصليين من البرازيل عن أهمية ما حققه شعبه من جوانب التقدم في السنوات القليلة الماضية.
    Su misión también incluye la promoción de la preservación cultural de toda la hermandad indígena del mundo. UN وتشمل مهمتها أيضا الدعوة إلى الحفاظ على التراث الثقافي للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    117. Una representante indígena del Canadá agradeció a la Relatora Especial su labor y le invitó a visitar el territorio akaitche en el Canadá. UN ٧١١- وشكرت ممثلة للسكان اﻷصليين من كندا المقررة الخاصة على عملها. ودعت المقررة الخاصة إلى زيارة إقليم أكايتشي في كندا.
    132. Un participante indígena del Canadá informó al Grupo de Trabajo acerca de los Juegos Mundiales de las Naciones Indígenas (WIN). UN ٢٣١- وأحاط مشترك من السكان اﻷصليين من كندا الفريق العامل علماً بألعاب اﻷمم اﻷصلية في العالم.
    Los pueblos indígenas de las regiones andinas están asistiendo a la denegación de las formas contemporáneas de gestión indígena del agua, así como a la denegación por los gobiernos y pueblos no indígenas de los derechos intrínsecos de los indígenas sobre la tierra y el agua. UN ويشهد السكان الأصليون داخل مناطق الإنديز حرمانا من الأشكال المعاصرة لنظم إدارة مياه السكان الأصليين، إضافة إلى إنكار الحكومات والسكان غير الأصليين للحقوق الأصيلة للسكان الأصليين في الأراضي والمياه.
    Un representante indígena del Canadá dijo que los pueblos indígenas querían poder participar plenamente en la elaboración de todas las normas internacionales relativas a las empresas mineras y de producción de energía. UN وذكر ممثل عن الشعوب اﻷصلية في كندا بأن الشعوب اﻷصلية تتوقع اشراكها كشركاء كاملين في صياغة أية معايير دولية لمشاريع الطاقة والتعدين.
    154. Un representante indígena del Canadá señaló la importancia del derecho a la educación. UN 154- وأكد ممثل للشعوب الأصلية من كندا على أهمية حق التعليم.
    Otro representante indígena del Canadá dijo que se había establecido un programa de reunión de información sobre la salud y el medio ambiente a fin de mejorar la planificación y ejecución de programas. UN وقال ممثل آخر عن السكان الأصليين من كندا إن برنامج جمع للمعلومات بشأن الصحة والبيئة قد وُضع من أجل تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها.
    153. Un representante indígena del Japón recomendó que las Naciones Unidas celebraran una conferencia para las poblaciones indígenas de Asia y África. UN 153- وأوصى ممثل من السكان الأصليين من اليابان بأن تعقد الأمم المتحدة مؤتمرا للشعوب الأصلية الآسيوية والأفريقية.
    El Sr. Wilton Littlechild, abogado indígena del Canadá, en su intervención presentó algunos ejemplos de buenas prácticas en su país. UN 26- السيد ويلتون ليتلتشايلد، وهو محام ينحدر من السكان الأصليين من كندا، أورد بضع الأمثلة على الممارسة الجيدة في بلده.
    70. Un delegado indígena del Ecuador señaló que aunque la Constitución y la legislación de su país garantizaba el derecho de participación de su pueblo, las decisiones económicas fundamentales eran monopolizadas por un pequeño grupo de personas. UN 70- وأبدى مندوب عن السكان الأصليين من إكوادور بعض الأفكار المتعلقة بحقيقة أنه بالرغم من أن دستور بلده وتشريعاته تضمن لشعبه حق المشاركة فإن القرارات الاقتصادية الرئيسية حكر على مجموعة صغيرة من الناس.
    73. Un representante indígena del Perú describió las actividades de su organización destinadas a promover la protección de los derechos indígenas, en particular la organización de seminarios sobre el Convenio Nº 169 de la OIT. UN 73- ووصف ممثل عن السكان الأصليين من بيرو الأنشطة التي تقوم بها منظمته في سبيل حماية حقوق السكان الأصليين حماية أفضل، بما في ذلك تنظيم حلقة عمل تتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Otro representante indígena del Brasil elogió el proyecto gubernamental iniciado en 1999 que tiene por objetivo enseñar a los niños indígenas en su propia lengua. UN وأثنى ممثل آخر للشعوب الأصلية في البرازيل على المشروع الذي بدأته الحكومة في عام 1999 لتعليم أطفال الشعوب الأصلية بلغاتهم.
    160. Según un representante indígena del Canadá, la propiedad de los recursos naturales era una de las cuestiones más importantes a que se enfrentaban los pueblos indígenas. UN 160- ويرى ممثل للشعوب الأصلية في كندا أن ملكية الموارد الطبيعية تعد واحدة من أهم المسائل التي تواجه الشعوب الأصلية.
    Un representante indígena del Japón pidió que los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas contrajeran el firme compromiso de aumentar los fondos para la participación de los pueblos indígenas, en particular los jóvenes indígenas. UN وطلب ممثل للشعوب الأصلية في اليابان إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة أن تلتزم على نحو قوي بزيادة الأموال المخصصة لمشاركة الشعوب الأصلية، لا سيما الشباب منها.
    Una representante indígena del Pacífico señaló cómo las políticas estatales de transmigración ilimitada y turismo masivo habían tenido por resultado un aumento peligroso del nivel de población en el ya frágil ecosistema de la isla de su pueblo. UN ووصفت ممثلة للسكان اﻷصليين من منطقة المحيط الهادئ كيف أحدثت سياسات الحكومة في مجال الارتحال غير المحدود والسياحة الكثيفة مستوىً خطيراً من الاكتظاظ السكاني في جزيرة شعبها ذات النظم اﻹيكولوجية الهشة.
    Un representante indígena del Canadá informó de que los índices de suicidio de los jóvenes indígenas eran de cuatro a seis veces superiores a los de las poblaciones no indígenas. UN وقال ممثل للسكان اﻷصليين من كندا إن معدلات الانتحار بين شباب السكان اﻷصليين هي أعلى من معدلات الانتحار بين السكان غير اﻷصليين وتتراوح ما بين ٤ و٦ مرات.
    Se aceptó a una persona indígena del Canadá, la Sra. Tracy McHugh, como becaria autofinanciada, estando financiada su participación por su propia organización, la Asamblea de Primeras Naciones. UN وقبل شخص من السكان اﻷصليين من كندا وهي السيدة تراسي ماكهيو، بصفة زميل ذاتي التمويل، حيث تمول اشتراكها منظمتها وهي " جمعية اﻷمم اﻷولى " . جيم - منظومة اﻷمم المتحدة
    41. Otro representante indígena del Grupo Internacional de Trabajo pro Cuestiones Indígenas señaló a la atención de los participantes la ausencia de gobiernos de países africanos en el Grupo de Trabajo. UN 41- ولفت ممثل آخر للسكان الأصليين في الفريق العامل الدولي لشؤون السكان الأصليين انتباه المشتركين إلى غياب الحكومات الأفريقية في الفريق العامل.
    Confederación indígena del Oriente, Chaco y Amazonía de Bolivia (Bolivia) UN اتحاد الشعوب اﻷصلية في منطقة الشرق، تشاكو وأمازونيا البوليفيتين )بوليفيا(
    El Innu Council of Nitassinan fue la primera organización indígena del Canadá que tradujo la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas al idioma de los innus. UN وتعتبر المنظمة أول منظمة للشعوب الأصلية من كندا قامت بترجمة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية إلى لغة شعب الإينو الأصلية.
    Hombre indígena del Chaco, abril de 2009 UN مقابلة أجريت مع رجل من الشعوب الأصلية في منطقة تشاكو، نيسان/أبريل 2009
    Para el grupo de trabajo interinstitucional de interculturalidad, este convenio representa la posibilidad de desarrollar un proceso de cooperación interinstitucional en el nivel local, en la provincia que registra la mayor población indígena del país. UN وبموجب هذا الاتفاق، أصبح بـإمكان الفريق إقامـة التعاون فيما بين الهيئات على المستوى المحلي في هذه المقاطعة التي تـوجد فيها الشريحـة الكبـرى من أبناء الشعوب الأصلية في البلـد.
    El componente indígena del Proyecto de Fortalecimiento de los Derechos Humanos (HURIST), ejecutado por el ACNUDH y el PNUD, incluye actividades en Bolivia, el Ecuador, Guatemala y Kenya. UN وتشمل العناصر المعنية بالشعوب الأصلية في مشروع تعزيز حقوق الإنسان المشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة نفذت في إكوادور وبوليفيا وغواتيمالا وكينيا.
    Australia ha creado también el Consejo Consultivo indígena del Primer Ministro, que proporciona asesoramiento sobre las cuestiones indígenas que van surgiendo. UN وأنشأت أستراليا أيضاً المجلس الاستشاري لشؤون الشعوب الأصلية لدى رئيس الوزراء ويسدي المجلس المشورة فيما يخص القضايا السياساتية الناشئة التي تهم شؤون الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus