Un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة |
Recomendó al mismo tiempo que se estableciera un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أوصى في الوقت نفسه بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة |
Pide el establecimiento sin demora de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ندعو إلى التبكير بإنشاء محفل دائم للشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة. |
México prestará particular atención al establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas y a su participación en los distintos grupos de trabajo. | UN | وستولي المكسيك اهتماما خاصا ﻹنشاء محفـــل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ولمشاركتهم في مختلف اﻷفرقة العاملة. |
Señalaron que es importante incluir las lenguas indígenas en el sistema educativo. | UN | ومن الأهمية بمكان إدراج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي. |
En ese espíritu, Chile fue anfitrión del segundo taller sobre el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبتلك الروح، استضافت شيلي حلقة العمل الثانية المعنية بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema | UN | محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة |
Foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة |
Un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas: proyecto de resolución | UN | محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة: مشروع قرار |
7. Un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة |
1. Es necesario establecer con urgencia un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١- هناك حاجة إلى القيام على نحو عاجل، بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Informe del segundo Seminario sobre el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema | UN | تقرير حلقة التدارس الثانية بشأن إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة |
Un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة |
Un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة |
El Centro ALDET continúa trabajando con la Asociación Indígena Mundial para impulsar la inclusión de los indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويواصل مركز آلديت العمل مع الرابطة العالمية للشعوب الأصلية للنهوض بإدماج الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة. |
La Asociación Indígena Mundial promueve la participación de representantes indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | تعزز الرابطة العالمية للشعوب الأصلية مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة. |
44. Nueva Zelandia considera oportuno que se prevea la creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٤٤ - وترى نيوزيلندا من المناسب التفكير في إنشاء محفل دائم من أجل السكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
En 1994, la Asamblea General consideró la posibilidad de crear un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣٥ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة نظرت في عام ٤٩٩١ في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Señalaron que es importante incluir las lenguas indígenas en el sistema educativo. | UN | ومن الأهمية بمكان إدراج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي. |
Para subsanar las numerosas injusticias y vejaciones que sufren los pueblos indígenas en el sistema de justicia, se han ensayado diversas formas de administrar justicia y resolver los conflictos sociales. | UN | ولمعالجة أوجه الظلم والإهانات العديدة التي تعاني منها الشعوب الأصلية في نظام العدالة، جربت وسائل بديلة لنشر العدالة وحسم النـزاعات الاجتماعية في الكثير من البلدان. |
21. En lo que respecta al Decenio Internacional, se deberá crear también un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢١ - وواصلت قائلة إن من اﻷمور التي يجري فيها البحث أيضا في إطار العقد الدولي، إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Examen de las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض قضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة |
Examen de las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض قضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة |
147. La observadora de Guatemala dijo que su Gobierno apoyaba firmemente el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 147- وقالت المراقبة عن غواتيمالا إن حكومتها تؤيد بشدة إنشاء المحفل الدائم للشعوب الأصلية ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
En su resolución 1999/52 del 27 de abril de 1999, la Comisión de Derechos Humanos decidió establecer un Grupo de Trabajo ad hoc abierto entre períodos sobre un foro permanente para las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقررت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1999/52، المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999 إنشاء فريق عامل لما بين الدورات مفتوح باب العضوية مخصص لمحفل دائم يعنى بمسائل السكان الأصليين داخل منظومة الأمم المتحدة. |