"indígenas tienen derecho a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأصلية الحق في
        
    • الأصلية لها الحق في
        
    • الأصلية وأفرادها الحق في
        
    • الأصلية بالحق في
        
    • الأصلية تتمتع بالحق في
        
    • الأصلية الحق والجدارة في
        
    • الأصليين الحق في
        
    • اﻷصليين الحق في أن
        
    • السكان الأصليين لهم الحق في
        
    Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. UN لأطفال الشعوب الأصلية الحق في الحصول من الدولة على التعليم بجميع المستويات والأشكال.
    Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, entre otras cosas, empleo o salario. Parte V UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وفي جملة أمور منها التوظيف أو الراتب.
    Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. UN لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a establecer sus propios medios de información en sus propios idiomas. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني.
    La personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, empleo o salario. UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a establecer sus propios medios de información en sus propios idiomas. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها.
    Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, empleo o salario. UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. UN لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a establecer sus propios medios de información en sus propios idiomas. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني. المرفق الثالث
    Los pueblos indígenas tienen derecho a practicar y revitalizar sus tradiciones y costumbres culturales. UN للشعوب الأصلية الحق في ممارسة وإحياء تقاليدها وعاداتها الثقافية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a establecer sus propios medios de información en sus propios idiomas. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a una justa indemnización por los daños de orden material y moral causados por la guerra de conquista y colonización. UN وللشعوب الأصلية الحق في تعويض عادل عما ألحقته بها حرب الغزو والاستعمار من أضرار مادية ومعنوية.
    Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, empleo o salario. UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو في جملة أمور منها التوظيف أو الراتب.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y concebir prioridades y estrategias para su desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولوياتها واستراتيجياتها من أجل تنميتها.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a conceder o rechazar el acceso y a determinar el nivel de ese acceso. UN وللشعوب الأصلية الحق في منح النفاذ إلى هذه المعارف أو منعه، ولها الحق أيضا في تحديد مستوى هذا النفاذ.
    Además, Las personas indígenas tienen derecho a la vida, la integridad física y mental, la libertad y la seguridad de la persona. UN ولها، بالإضافة إلى ذلك، لأفراد الشعوب الأصلية الحق في الحياة، والسلامة البدنية والعقلية، والحرية والأمان الشخصي.
    Efectivamente, los pueblos indígenas tienen derecho a reivindicar libremente sus prácticas económicas, sociales y culturales, como se establece en dicho documento. UN وحقيقة الأمر، فإن الشعوب الأصلية لها الحق في انتهاج ممارساتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما وردت في تلك الوثيقة، بحرية.
    Los pueblos y las personas indígenas tienen derecho a pertenecer a una comunidad o nación indígena, de conformidad con las tradiciones y costumbres de la comunidad o nación de que se trate. UN للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في الانتماء إلى مجتمع محلي أصلي أو أمة أصلية وفقا لتقاليد وعادات المجتمع المعني أو الأمة المعنية.
    De conformidad con el derecho internacional relativo a los derechos humanos, las personas indígenas tienen derecho a gozar de medidas concretas para mejorar su acceso a los servicios y cuidados de salud y a los factores condicionantes de la salud. UN فاستنادا إلى أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان، تتمتع الشعوب الأصلية بالحق في الاستفادة من تدابير خاصة لتحسين وسبل صولها إلى الخدمات والرعاية الصحية وإلى المحددات الأساسية للصحة.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a adoptar sus propias decisiones independientes por las que determinen libremente su condición política y persigan libremente su desarrollo económico, social y cultural. UN فالشعوب الأصلية تتمتع بالحق في اتخاذ قراراتها المستقلة الخاصة التي تحدد من خلالها مركزها السياسي الخاص، وتتابع بها تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Consejo Sami Los pueblos indígenas tienen derecho a que se les reconozca plenamente la propiedad, el control y la protección de sus recursos genéticos, conocimcientos tradicionales, expresiones de cultura y legado cultural [patrimonio cultural e intelectual]. UN للشعوب الأصلية الحق والجدارة في أن تحصل على الاعتراف بكامل الملكية والسيطرة والحماية لمواردها الجينية، ومعارفها التقليدية، ومظاهر التعبير عن ثقافتها، وتراثها الثقافي [لممتلكاتها الثقافية والفكرية]
    Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, empleo o salario. UN لأفراد السكان الأصليين الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    Las poblaciones indígenas tienen derecho a que se les reconozca plenamente la propiedad, el control, la preservación y la protección de su patrimonio cultural e intelectual. UN ٦ - للسكان اﻷصليين الحق في أن يُعترف بحقهم الكامل في ملكيتهم الثقافية والفكرية وفي التحكم فيها وصونها وحمايتها.
    La política del Gobierno en esa esfera se basa en el supuesto de que los pueblos indígenas tienen derecho a gobernarse y decidir acerca de las cuestiones que afectan a sus comunidades. UN وأضافت قائلة أن سياسة الحكومة في هذا المجال تستند إلى فرضية أن السكان الأصليين لهم الحق في أن يحكموا أنفسهم وأن يبتوا في المسائل التي تؤثر في مجتمعاتهم المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus