83. El Grupo de Trabajo recomienda que a nivel estatal se establezca la supervisión parlamentaria de las empresas militares y de seguridad, que podría incluir audiencias, indagaciones e investigaciones parlamentarias periódicas. | UN | 83- ويوصي الفريق بضرورة توطيد الرقابة البرلمانية على هذه الشركات على صعيد الدولة، بطرق تشمل عقد جلسات مساءلة برلمانية وإجراء تحريات وتحقيقات بصفة منتظمة. |
5.5 La autora también considera que el argumento del Estado parte de que los mecanismos de justicia de transición son más adecuados para realizar indagaciones e investigaciones exhaustivas no le garantiza el pronto enjuiciamiento de los responsables. | UN | 5-5 وترى صاحبة البلاغ أيضاً أن حجة الدولة الطرف القائلة إن آليات العدالة الانتقالية أنسب لإجراء تحريات وتحقيقات شاملة هي آليات لا توفر لها ضمانة لإجراء ملاحقة قانونية سريعة للجناة. |
5.5 La autora también considera que el argumento del Estado parte de que los mecanismos de justicia de transición son más adecuados para realizar indagaciones e investigaciones exhaustivas no le garantiza el pronto enjuiciamiento de los responsables. | UN | 5-5 وترى صاحبة البلاغ أيضاً أن حجة الدولة الطرف القائلة إن آليات العدالة الانتقالية أنسب لإجراء تحريات وتحقيقات شاملة هي آليات لا توفر لها ضمانة لإجراء ملاحقة قانونية سريعة للجناة. |
F. Supervisión La supervisión parlamentaria de las empresas militares y de seguridad privadas podría suponer audiencias, indagaciones e investigaciones parlamentarias periódicas, incluida la creación de un comité, subcomité o comisión especial en las estructuras parlamentarias de los países que exportan servicios militares y de seguridad, que se encargaría de supervisar la expedición de licencias con arreglo a un código de conducta. | UN | 75 - يمكن أن تشمل الرقابة البرلمانية على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة عقد جلسات برلمانية وإجراء تحريات وتحقيقات بصفة منتظمة، بما في ذلك تشكيل لجنة أو لجنة فرعية أو غيرها من اللجان المحددة داخل الهياكل البرلمانية للبلدان المصدرة للخدمات الأمنية والعسكرية من أجل التدقيق في منح التراخيص وفق مدونة لقواعد السلوك. |
En el informe se detallaban los resultados de las indagaciones e investigaciones realizadas por el mecanismo hasta esa fecha, habida cuenta del proceso de paz en curso. | UN | ويعرض التقرير بالتفصيل الاستفسارات والتحقيقات التي قامت بها حتى تاريخه في ضوء عملية السلام الجارية. |
La Comisión constató que los testimonios de testigos de los que ya tenía conocimiento concordaban con lo que revelaron sus propias indagaciones e investigaciones. | UN | 307- ووجدت اللجنة أن إفادات الشهود التي وصلتها من قبل تتماشى مع ما اكتشف بناء على الاستفسارات والتحقيقات التي قامت بها اللجنة. |