"indemnizables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قابلة للتعويض
        
    • القابلة للتعويض
        
    • للتعويض من
        
    • المشمولة بالتعويض
        
    • مؤهلة للتعويض
        
    • مستحقة للتعويض
        
    • التعويض عنها
        
    • المشمولة بإمكانية التعويض
        
    • قابلاً للتعويض
        
    • خسائر تستوجب التعويض
        
    • التعويض إلا
        
    • التعويض متاح
        
    • التي تقبل التعويض
        
    • المشمولة باختصاص الفريق
        
    • المشمولة بالقابلية للتعويض
        
    En consecuencia, son indemnizables en la medida en que su cuantía sea razonable. UN وبناء على ذلك، فإنها قابلة للتعويض بقدر ما تكون مبالغها معقولة.
    Por consiguiente, el Grupo estima que esas partes de las reclamaciones no son indemnizables. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن هذه الأجزاء من المطالبات غير قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, la reclamación por pérdidas relacionadas con el alquiler no son indemnizables. UN وبذلك فإن المطالبة بتعويض عن الخسائر المتصلة بالإيجار غير قابلة للتعويض.
    Determinó, entre otras cosas, que sólo las medidas protectoras adoptadas dentro de una zona geográfica específica son indemnizables. UN وقرر، في جملة أمور، أن تدابير الحماية التي تتخذ ضمن منطقة جغرافية محددة هي وحدها التدابير القابلة للتعويض.
    En esos informes, los expertos expusieron su opinión sobre la evaluación adecuada de los elementos de reclamación indemnizables. UN وعرض الخبراء الاستشاريون في هذه التقارير رأيهم بشأن التقييم المناسب لكل عنصر من عناصر المطالبات القابلة للتعويض.
    La Comisión ha mantenido, en el contexto de reclamaciones de los gobiernos, que este tipo de gastos son en principio indemnizables. UN ورأت اللجنة، في سياق المطالبات المقدمة من حكومات، أن هذا النـوع من النفقات قابل للتعويض من حيث المبدأ.
    Sin embargo, no todos estos gastos han sido considerados indemnizables por el Grupo. UN غير أن الفريق لم يقرر أن جميع هذه التكاليف قابلة للتعويض.
    El Grupo considera, por lo tanto, que estos gastos son en principio indemnizables. UN ولذلك، يرى الفريق أن هذه التكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    El Grupo consideró que, en consecuencia, las cantidades reclamadas por este concepto no eran indemnizables. UN ولذلك يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها في هذا الخصوص ليست قابلة للتعويض.
    El Grupo consideró que las reclamaciones de ese tipo que se examinaban en la presente serie cumplían los requisitos de competencia y, por tanto, las consideró indemnizables. UN ووجد الفريق أن مثل هذه المطالبات التي يجري استعراضها في الدفعة الحالية قد استوفت معايير الاختصاص وقرر، بناء على ذلك، اعتبارها قابلة للتعويض.
    En esos casos el Grupo determinó que las reclamaciones eran indemnizables. UN وفي هذه الحالات، قرر الفريق أن المطالبات قابلة للتعويض.
    Al no contar con esa información, el Grupo no puede determinar si el reclamante tenía una obligación jurídica de efectuar los pagos o si las pérdidas serían indemnizables de alguna otra forma. UN وفي غياب مثل هذه المعلومات، لا يستطيع الفريق أن يقرر ما إذا كان المطالِب خاضعا لالتزام قانوني بدفع هذه المبالغ، أو أن الخسائر قابلة للتعويض بطرق أخرى.
    La evaluación de las reclamaciones indemnizables realizada por el Grupo se consigna en el anexo II. UN وسيرد في المرفق الثاني تقييم الفريق للمطالبات القابلة للتعويض.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si la cuantía de las pérdidas indemnizables corresponde a las sumas reclamadas. UN وثالثتها أن الفريق يحدد ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بقدر المبالغ المطالب بها.
    102. El Grupo considera además los tipos de gastos de evacuación indemnizables. UN 102- وينظر الفريق أيضا في أشكال تكاليف الإجلاء القابلة للتعويض.
    Dadas tales circunstancias, el Grupo considera que no existen pruebas suficientes para demostrar que las pérdidas indemnizables de BOTAS llegan más allá de 1991. UN وفي هذه الظروف، يرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية لبيان أن خسائر شركة بوتاس القابلة للتعويض استمرت بعد عام 1991.
    Las definiciones de lugares indemnizables que guardan relación con las reclamaciones de la presente serie se exponen a continuación. UN وتحدد أدناه المواقع المشمولة بالتعويض التي هي ذات صلة بالمطالبات في هذه الدفعة:
    Por los motivos indicados en los párrafos 23 a 25 supra, estas reclamaciones constituyen reclamaciones por gastos militares y por lo tanto no son indemnizables. UN وللأسباب الواردة في الفقرات 23 إلى 25 أعلاه، تمثل هذه المطالبات مطالبات بالتعويض عن تكاليف عسكرية، وهي بالتالي غير مؤهلة للتعويض.
    El Grupo consideró que estos gastos podían ser indemnizables en tanto que, normalmente, los reclamantes no hubieran tenido que soportarlos porque los establecimientos de sanidad pública del Iraq o de Kuwait habrían prestado tales servicios gratuitamente. UN واعتبر الفريق أن هذه النفقات يمكن أن تكون مستحقة للتعويض إذا كان بإمكان أصحاب المطالبات ألا يتكبدوها بسبب وجود مرافق صحية عامة في العراق أو الكويت كان من الممكن أن توفر لهم هذه الخدمات مجاناً.
    Ambos topes, el inferior y el superior, impuestos por razones prácticas, crean una categoría de efectos nocivos no indemnizables. UN وقد أوجدت الحدود العليا والدنيا، المفروضة ﻷسباب عملية، فئة من اﻵثار الضارة التي لا يمكن التعويض عنها.
    a) Zonas y períodos indemnizables 93 - 98 28 UN (أ) المناطق والفترات المشمولة بإمكانية التعويض 93 -98 29
    Afirma que los costos de una evacuación de este tipo de la población civil israelí habrían sido indemnizables según las directrices de la Comisión, y por tanto la alternativa menos onerosa también debería ser indemnizable. UN وتؤكد على أن تكلفة مثل هذا الإجلاء للسكان المدنيين الإسرائيليين كان سيكون قابلاً للتعويض بموجب المبادئ التوجيهية للجنة، ولذلك ينبغي أن يكون البديل الأقل تكلفة قابلاً للتعويض أيضاً.
    87. El Grupo llega a la conclusión de que las reclamaciones por las pérdidas de motores y grupos electrógenos auxiliares (GEA) auxiliares destruidos y los gastos de reparación de motores averiados son indemnizables en principio como pérdidas directas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 87- ويرى الفريق أن الخسائر المطالب بتعويضها والمتعلقة بفقدان ما دُمِّر من محركات ووحدات إضافية لتوليد الطاقة، وبتكاليف الاصلاح المتكبدة فيما يتعلق بالمحركات التي أصيبت بأضرار، هي خسائر تستوجب التعويض من حيث المبدأ بوصفها خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En consecuencia, en aplicación del criterio adoptado con respecto a la cláusula " anteriores al " del párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, expuesto en los párrafos 41 a 43 del Resumen, sólo son indemnizables las pérdidas contractuales relacionadas con trabajos efectuados después del 2 de mayo de 1990. UN وبناء على ذلك، وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بحكم " الناشئة قبل " في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، كما جاء في الفقرات من 41 إلى 43 من الملخص، لا يمكن التعويض إلا عن الخسائر التعاقدية المتعلقة بأعمال أنجزت بعد 2 أيار/مايو 1990.
    100. En el párrafo 36 de la decisión 7 del Consejo de Administración se estipula que son indemnizables " las pérdidas sufridas, y los gastos efectuados, por un gobierno en la evacuación de sus nacionales del Iraq o de Kuwait " . UN ٠٠١ - تنص الفقرة ٦٣ من القرار ٧ الذي اتخذه مجلس اﻹدارة على أن التعويض متاح عن " الخسائر والتكاليف التي تتكبدها حكومة ما في إجلاء رعاياها من العراق أو الكويت " .
    121. En lo que respecta a la primera cuestión, los gobiernos reiteraron en general la opinión de que únicamente son indemnizables los gastos directamente relacionados con la invasión y ocupación del Iraq y que la resarcibilidad de cada reclamación depende de los hechos de cada caso. UN ١٢١ - ففيما يتعلق بالمسألة اﻷولى كررت الحكومات القول عموما بأن المصروفات ذات الصلة المباشرة بغزو واحتلال الكويت هي التي تقبل التعويض دون غيرها، وبأن قابلية كل مطالبة للتعويض تتوقف على وقائع كل حالة على حدة.
    156. Al igual que con las pérdidas por lesiones corporales, las agrupaciones para el examen de las pérdidas por muerte se efectuaron primero con arreglo al período de hechos indemnizables. UN 156- وكما هو الحال بالنسبة لخسائر الممتلكات الشخصية تمت، قبل كل شيء، عمليات تجميع استعراض الخسائر المتعلقة بالوفاة، بموجب الفترة الزمنية المشمولة باختصاص الفريق.
    En consecuencia, son indemnizables en la medida en que sean razonables y se hayan efectuado durante el período que abarca la indemnización. UN وبناء على ذلك، فإنها قابلة للتعويض بقدر ما تكون معقولة وتكون قد تُكبدت أثناء الفترة المشمولة بالقابلية للتعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus