"indemnización y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعويض وإعادة
        
    • والتعويض
        
    • التعويضات وخدمات
        
    • تعويض وإعادة
        
    • التعويض أو
        
    • وتعويض
        
    • التعويض وأي
        
    • تعويض أو
        
    • التعويضات وما
        
    • للتعويض وإعادة
        
    • تعويضات وبشأن
        
    • التعويض المالي وإعادة
        
    • التعويضات وإعادة
        
    • التعويض وإجراءات
        
    • التعويض وإجراءاته فضﻻ
        
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Las familias de las víctimas deberían recibir indemnización y rehabilitación adecuadas. UN وينبغي تزويد أسر الضحايا بما يكفي من التعويض وإعادة التأهيل.
    El derecho de restitución, indemnización y rehabilitación de las víctimas de violaciones manifiestas de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية
    Los artículos 7, 8 y 10 se refieren a las formas de reparación, a saber, la restitución en especie, la indemnización y la satisfacción. UN وتتناول المواد ٧ و ٨ و ١٠ أشكال الجبر، أي الرد العيني، والتعويض المالي، والترضية.
    Reparación, en particular indemnización y rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Las familias de las víctimas deberían recibir indemnización y rehabilitación adecuadas. UN وينبغي تزويد أسر الضحايا بما يكفي من التعويض وإعادة التأهيل.
    Reparación, en particular indemnización y rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, en particular indemnización y rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluida la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الانتصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Los artículos 7, 8 y 10 delimitan las formas que puede adoptar la reparación: restitución en especie, indemnización y satisfacción. UN وقال إن المواد ٧، و ٨ و ٠١ تحدد اﻷشكال التي يمكن أن يتخذها جبر الضرر: الرد العيني، والتعويض المالي والترضية.
    El derecho a la restitución, indemnización y rehabilitación de las víctimas de violaciones manifiestas de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN حق الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    El derecho de restitución, indemnización y rehabilitación de UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات
    d) Las reparaciones otorgadas a las víctimas, incluyendo indemnización y rehabilitación. UN (د) التعويضات التي دُفعت للضحايا، وخصوصاً قيمة التعويضات وخدمات إعادة التأهيل المقترحة.
    Se solicita además información sobre la indemnización y la rehabilitación eventuales proporcionadas a las víctimas. UN وفضلاً عن ذلك، يطلب إليها تقديم معلومات عن أي تعويض وإعادة تأهيل توفَّر للضحايا.
    97. El Tribunal Supremo puede conceder otras formas de reparación, lo que incluye la indemnización y la rehabilitación. UN 97- ويجوز لمحكمة التمييز أن تمنح أشكالاً أخرى من الجبر، بما في ذلك التعويض أو إعادة التأهيل.
    F. Impunidad, indemnización y rehabilitación de víctimas de violaciones de derechos humanos cometidas UN واو - اﻹفلات من العقاب وتعويض ضحايا الانتهاكات السابقة وإعادة تأهيلهم
    1. La solicitud de indemnización y las observaciones escritas formuladas por el solicitante serán transmitidas al Fiscal, que tendrá ocasión de responder por escrito. UN 1 - يحال إلى المدعي العام طلب التعويض وأي ملاحظات مكتوبة أخرى يقدمها مقدم الطلب لكي تتاح للمدعي العام فرصة الرد خطيا.
    Además, se pide información sobre la eventual indemnización y la rehabilitación concedidas a las víctimas. UN وإضافة إلى ذلك، ترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات أيضاً عن أي تعويض أو إعادة تأهيل تم تقديمه إلى الضحايا.
    Si bien no puedo dejar de señalar las cuestiones incluidas en el informe de auditoría, teniendo en cuenta los actuales niveles de ingresos al Fondo de indemnización y la satisfacción del Consejo de Administración al respecto, me complace observar que el Gobierno del Iraq mantiene el compromiso de cumplir sus obligaciones en virtud del párrafo 21 de la resolución 1483 (2003). UN 6 - وإذ أحيط علما بالمسائل التي أثيرت في تقرير مراجعة الحسابات، فإنه من دواعي سروري، استنادا إلى مستويات الإيرادات الحالية لصندوق التعويضات وما أعرب عنه مجلس الإدارة من ارتياح إزاءها، أن ألاحظ استمرار التزام حكومة العراق بالامتثال لالتزاماتها بموجب الفقرة 21 من القرار 1483 (2003).
    También sigue preocupado por la ausencia de medidas de indemnización y rehabilitación para los niños que son víctimas de torturas. UN كما أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير للتعويض وإعادة إدماج الأطفال ضحايا التعذيب.
    El Comité lamenta también la falta de información disponible sobre el número de víctimas de tortura y malos tratos que pudieran haber recibido indemnización y las sumas adjudicadas en esos casos, así como sobre otras formas de asistencia, en particular la rehabilitación médica o psicosocial ofrecida a dichas víctimas (arts. 12 y 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات بشأن عدد ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الذين يمكن أن يكونوا قد حصلوا على تعويضات وبشأن المبالغ المحكوم بدفعها في تلك القضايا إلى جانب انعدام المعلومات المتعلقة بأشكال أخرى من المساعدة المقدمة إلى أولئك الضحايا ومن جملتها إعادة التأهيل الطبي أو النفسي والاجتماعي (المادتان 12 و14).
    El derecho a obtener reparación deberá abarcar todos los daños y perjuicios sufridos por la víctima; comprenderá medidas individuales de reparación relativas al derecho de restitución, indemnización y rehabilitación, así como a medidas de alcance general, como medidas de satisfacción y garantías sobre la no repetición. B. Medidas individuales de reparación de los daños y perjuicios UN يجب أن يشمل الحق في التعويض كامل اﻷضرار التي لحقت بالضحية؛ وهو يتضمن تدابير فردية تتعلق بالحق في الاسترداد، وفي التعويض المالي وإعادة التأهيل، من جهة، وتدابير تعويضية عامة الطابع مثل التدابير التكفيرية وضمانات عدم التكرار، من جهة اخرى.
    12. Instan a todos los Estados a que en su derecho interno prevean una reparación, equitativa y adecuada para las víctimas de la tortura, incluida su indemnización y rehabilitación; UN 12- تحث جميع الدول على أن تكفل في قوانينها الوطنية جبر التعويض المنصف والمناسب عن الأضرار، بما في ذلك دفع التعويضات وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب؛
    B. indemnización y reparaciones al pueblo palestino de la Franja de Gaza UN باء - التعويض وإجراءات الانتصاف للشعب الفلسطيني في قطاع غزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus