LOS ALBANESES-AMERICANOS SE CONCENTRARÁN HOY EN FAVOR DE LA independencia de Kosovo | UN | اﻷمريكيون من أصل ألباني يتظاهرون اليوم من أجل استقلال كوسوفو |
Representantes del Ejército de Liberación de Kosovo han reiterado firmemente que su objetivo directo es conseguir la independencia de Kosovo. | UN | وأكد من جديد وبقوة ممثلو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو، هدفهم المباشر وهو استقلال كوسوفو. |
Si bien apoyamos la autonomía del pueblo kosovar, consideramos que era prematuro reconocer la independencia de Kosovo en ese momento. | UN | فبينما دعمنا الحكم الذاتي لشعب كوسوفو، شعرنا بأنه من السابق لأوانه الاعتراف باستقلال كوسوفو في ذلك الحين. |
Estamos seguros de que el reconocimiento de la independencia de Kosovo por un número cada vez mayor de Estados Unidos cumple con el derecho internacional. | UN | ونحن على ثقة من أن الاعتراف باستقلال كوسوفو من جانب عدد متزايد من الأعضاء يتماشى مع القانون الدولي. |
Algunos analistas consideran que es la respuesta de Rusia al respaldo que occidente le prestó a la independencia de Kosovo. | UN | فبعض المحللين ينظرون إلى هذا الأمر وكأنه رد روسيا على دعم الغرب لاستقلال كوسوفو. |
A principios de 2008, además de las sesiones periódicas, el Consejo celebró sesiones de emergencia sobre los últimos acontecimientos en Kosovo, en particular a la luz de la declaración de independencia de Kosovo. | UN | وفي أوائل عام 2008، عقد المجلس، إلى جانب اجتماعاته المنتظمة، اجتماعات طارئة حول آخر التطورات في كوسوفو، ولا سيما في ضوء إعلان كوسوفو استقلالها. |
Serbia respondió a la declaración unilateral de independencia de Kosovo haciendo gala de gran responsabilidad y moderación. | UN | لقد ردت صربيا على إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد بمنتهى الشعور بالمسؤولية وضبط النفس. |
En Belgrado, unas 150.000 personas manifestaron contra la declaración de independencia de Kosovo. | UN | وفي بلغراد، تظاهر نحو 000 150 فرد ضد إعلان كوسوفو لاستقلالها. |
Por su parte, el Partido Democrático criticó al Gobierno acusándolo de no haber mantenido una posición suficientemente firme en favor de un referéndum sobre la independencia de Kosovo. | UN | وانتقد الحزب الديمقراطي الحكومة على فشلها في اتخاذ موقف حازم بما فيه الكفاية تأييدا ﻹجراء استفتاء على استقلال كوسوفو. |
Si bien la mayoría de las delegaciones acogieron con satisfacción el informe del Representante Especial, una delegación censuró las decisiones de la UNMIK aduciendo que estaba excediendo su mandato y fomentando la independencia de Kosovo. | UN | وعلى الرغم من أن معظم الوفود قد أعربت عن الترحيب بتقرير الممثل الخاص، فقد ندد وفد واحد بقرارات البعثة على أساس أنها تتجاوز الولاية الموكلة إليها وتشجع على استقلال كوسوفو. |
Por una parte, los dirigentes albaneses de Kosovo continúan pidiendo que se acelere el paso hacia la independencia de Kosovo. | UN | فمن جهة، تواصل قيادة ألبان كوسوفو الدعوة إلى تسريع المسار المؤدي إلى استقلال كوسوفو. |
Nos sorprende el hecho de que Albania haya cambiado su política y de que abogue por la independencia de Kosovo y Metohija. | UN | مما يدهشنا أن ألبانيا غيرت سياستها وأنها تؤيد استقلال كوسوفو وميتوهيا. |
Colombia no abriga duda alguna sobre el reconocimiento otorgado a la independencia de Kosovo. | UN | ولا يساور كولومبيا أي شك على الإطلاق حيال اعترافها باستقلال كوسوفو. |
Suiza ha decidido reconocer la independencia de Kosovo tras un cuidadoso examen de las cuestiones relativas al derecho internacional. | UN | وقررت سويسرا الاعتراف باستقلال كوسوفو بعد أن درست بعناية جميع المسائل ذات الصلة بالقانون الدولي. |
Al hacerlo, nos apartamos de la posición de algunos Estados que, como nosotros, habían reconocido la independencia de Kosovo. | UN | وبالقيام بذلك العمل، خالفنا موقف بعض الدول الأخرى التي اعترفت مثلنا باستقلال كوسوفو. |
Hay que presentar a la Corte un panorama completo del complejo contexto de la independencia de Kosovo. | UN | ولا بد أن يعرض على المحكمة صورة كاملة للخلفية المعقدة لاستقلال كوسوفو. |
Permítaseme aclarar que en el texto de este proyecto de resolución no se toma una posición política respecto de la declaración unilateral de independencia de Kosovo. | UN | ودعوني أوضح أن نص مشروع القرار هذا يتفادى اتخاذ مواقف سياسية بشأن الإعلان الأحادي الطرف لاستقلال كوسوفو. |
El 17 de febrero de 2008 a las 19.00 horas unos 30 manifestantes irrumpieron en el edificio de la Embajada de la República de Eslovenia en Belgrado pasando por la entrada principal durante las manifestaciones violentas relacionadas con la declaración de independencia de Kosovo. | UN | 31 - وفي 17 شباط/فبراير 2008، عند الساعة 00/19، اقتحم حوالى 30 متظاهرا مقر سفارة سلوفينيا في بلغراد عبر المدخل الأمامي أثناء تظاهرات عنيفة وقعت في إطار إعلان كوسوفو استقلالها. |
Tras la declaración de independencia de Kosovo los incidentes aumentaron drásticamente. | UN | وثمة تصاعد في الأحداث عقب " إعلان كوسوفو استقلالها " (49). |
Algunos afirman que la declaración unilateral de la independencia de Kosovo es un caso singular. | UN | يقول البعض إن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد حالة فريدة. |
La gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas se abstuvo de reconocer la declaración unilateral de independencia de Kosovo. | UN | وقد امتنعت الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن الاعتراف بإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد. |
La UNMIK no realizará actividades en las esferas de la administración provisional o del estado de derecho, ya que, tras la declaración de la independencia de Kosovo en febrero de 2008 y del despliegue de la EULEX en diciembre de 2008, ha terminado las operaciones en esos ámbitos. | UN | وسوف تضطلع البعثة بأنشطة في مجالات الإدارة المؤقتة في كوسوفو أو سيادة القانون، وهي مجالات توقفت فيها عمليات البعثة بعد إعلان كوسوفو لاستقلالها في شباط/فبراير 2008 وإيفاد بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
En octubre de 2008 Singapur votó a favor de la resolución 63/3, por la que se solicitaba a la Corte una opinión consultiva sobre si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajustaba al derecho internacional. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، صوتت سنغافورة لصالح القرار 63/3 الذي يطلب إلى المحكمة تقديم فتوى حيال ما إذا كان إعلان كوسوفو للاستقلال من طرف واحد كان متماشيا مع القانون الدولي. |
:: Presentaciones de los Estados Unidos en el procedimiento consultivo en la causa Ajuste al derecho internacional de la declaración unilateral de independencia de Kosovo (Corte Internacional de Justicia) | UN | البيانات المقدمة من الولايات المتحدة في قضية الإفتاء في مدى اتفاق إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد عن مؤسسات الحكم الذاتي في كوسوفو مع القانون الدولي (محكمة العدل الدولية) |
Resulta particularmente improcedente, en el contexto de las negociaciones en curso, el énfasis que se hace en el informe (párr. 3) en la " decepción " de la comunidad albanesa de Kosovo por la prolongación del proceso y el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya aprobado una nueva resolución que hubiese dado lugar a la independencia de Kosovo y Metohija que sus dirigentes habían prometido. | UN | ومن غير الملائم على وجه الخصوص في سياق عملية المفاوضات الجارية التركيز في التقرير (الفقرة 3) على " خيبة أمل " ألبان كوسوفو من إطالة أمد العملية وعدم اعتماد مجلس الأمن قرار جديد يحقق الاستقلال لكوسوفو وميتوهيا كما وُعد قادتها. |
Específicamente, en el párrafo 56 la Opinión consultiva interpreta la solicitud de la Asamblea General en el sentido de que sólo pide una evaluación de si la declaración de independencia de Kosovo fue adoptada en violación del derecho internacional, lo hace de un modo que considero sumamente problemático en lo tocante a la metodología empleada. | UN | وعلى وجه التحديد، ففي الفقرة 56، تفسر الفتوى طلب الجمعية العامة بأنه يقتصر على تقدير ما إذا كان إعلان الاستقلال من جانب كوسوفو قد اتخذ على نحو ينتهك القانون الدولي، وهي تقوم بذلك بطريقة أرى أنها تثير إشكالية كبيرة من حيث المنهجية المستخدمة. |