Yo mismo luché por la independencia de Timor Oriental y, de hecho, estuve entre los pocos que iniciaron y dirigieron la lucha. | UN | لقد حاربت شخصيا من أجل استقلال تيمور الشرقية، بل كنت في الواقع واحدا من القلة التي بدأت القتال وقادته. |
Lo sé porque fui uno de los principales participantes en esa guerra civil, luchando por la independencia de Timor Oriental. | UN | إنني أعرف هذا ﻷنني كنت واحدا من المشاركين الرئيسيين في تلك الحرب اﻷهلية مناضلا من أجل استقلال تيمور الشرقية. |
Apoyamos los esfuerzos del Secretario General y de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental que apuntan a continuar con el proceso que llevará a la independencia de Timor Oriental. | UN | إننا نؤيد جهود اﻷمين العام وجهود بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة العملية المؤدية إلى استقلال تيمور الشرقية. |
Hace pocas horas, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Atambua fue atacada en forma deliberada por una milicia que se opone a la independencia de Timor Oriental. | UN | فقبل ساعات قليلة، قامت ميليشيا معارضة لاستقلال تيمور الشرقية بهجوم متعمد على مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في اتامبوا. |
Las Naciones Unidas también continuaron su importante labor en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en distintas regiones del mundo, además de los preparativos para la independencia de Timor Oriental y la solución de los conflictos en África y otras partes del mundo. | UN | وواصلت الأمم المتحدة أيضا أعمالها الهامة فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك تحضيرها لاستقلال تيمور الشرقية وحل الصراعات في أفريقيا وفي أماكن أخرى. |
Los Estados miembros y no miembros del Consejo celebraron la independencia de Timor Oriental y rindieron homenaje al pueblo y a los dirigentes de Timor Oriental. | UN | ورحب أعضاء المجلس وغير أعضاء المجلس على حد سواء باستقلال تيمور الشرقية، وحيوا شعب وزعماء تيمور الشرقية. |
El Departamento también llevó a cabo campañas de información sobre la independencia de Timor Oriental y la función de la comunidad internacional en la reconstrucción del Afganistán. | UN | 212- وقامت الإدارة أيضا بحملة إعلامية تتعلق باستقلال تيمور الشرقية ودور المجتمع الدولي في تعمير أفغانستان. |
Armenia aplaudió el valor que tuvo Indonesia al anunciar la celebración de un referendo sobre la independencia de Timor Oriental. | UN | وأشادت أرمينيا بشجاعـــة الحكومــــة اﻹندونيسية حينما أعلنت عن إجراء الاستفتاء بشأن استقلال تيمور الشرقية. |
Instaron además al grupo pro integracionista a que aceptara que la independencia de Timor Oriental era un hecho real. | UN | كما حثوا المجموعة المؤيدة للاندماج على تقبل واقع استقلال تيمور الشرقية. |
La Comisión pide que no deje de prestarse apoyo internacional antes y después de la independencia de Timor Oriental. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم دعمه قبل استقلال تيمور الشرقية وبعده. |
La Radio de las Naciones Unidas transmitió las celebraciones con motivo de la independencia de Timor Oriental en todos los idiomas oficiales de la Organización y también en portugués. | UN | وأذاعت إذاعة الأمم المتحدة احتفالات استقلال تيمور الشرقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة وباللغة البرتغالية. |
A raíz de la independencia de Timor Oriental, el ACNUR proporcionó asesoramiento en la redacción de la primera ley de nacionalidad del país. | UN | وفي أعقاب استقلال تيمور الشرقية وفرت المفوضية المشورة بشأن صياغة أول قانون خاص بالجنسية في هذا البلد. |
La independencia de Timor Oriental representa un logro considerable para el Comité Especial de los 24 y de las Naciones Unidas en el proceso de descolonización. | UN | وقال إن استقلال تيمور الشرقية يمثل إنجازا هاما للجنة الأربعة والعشرين الخاصة والأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار. |
A raíz de la independencia de Timor Oriental, el ACNUR proporcionó asesoramiento en la redacción de la primera ley de nacionalidad del país. | UN | وفي أعقاب استقلال تيمور الشرقية وفرت المفوضية المشورة بشأن صياغة أول قانون خاص بالجنسية في هذا البلد. |
Como había sucedido en años anteriores, las personas sospechosas de apoyar la independencia de Timor Oriental fueron objeto de torturas y malos tratos para extraerles confesiones o información política secreta43. | UN | وكما حدث في سنوات سابقة فإن من اشتبه في تأييدهم لاستقلال تيمور الشرقية قد تعرضوا للتعذيب وإساءة المعاملة للحصول منهم على اعترافات أو معلومات سياسية)٤٣(. |
9. Según informes de Amnistía Internacional, durante 1994 cientos de presuntos simpatizantes de la independencia de Timor Oriental fueron detenidos por períodos breves maltratados y hostigados. | UN | ٩ - ومرة أخرى، تقول منظمة العفو الدولية، إن مئات من المشتبه في تأييدهم لاستقلال تيمور الشرقية قد تعرضوا للاحتجاز فترة قصيرة، ولسوء المعاملة والمضايقة خلال عام ١٩٩٤. |
Una de ellas habría sido Filomena Barbosa " , una destacada militante en la campaña a favor de la independencia de Timor Oriental. | UN | وقيل إن من بين هؤلاء النسوة، فيلومينا باربوزا، وهي داعية بارزة في الحملة المساندة لاستقلال تيمور الشرقية " (113). |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1392 (2002), de 31 de enero de 2002, prorrogó el mandato de la UNTAET hasta el 20 de mayo de 2002, fecha de la independencia de Timor Oriental. | UN | 3 - وقرر مجلس الأمن بموجب قراره 1392 (2002) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002 تمديد ولاية الإدارة الانتقالية حتى يوم 20 أيار/مايو 2002 الذي يوافق التاريخ المحدد لاستقلال تيمور الشرقية. |
El Consejo se hizo eco de la independencia de Timor Oriental con un debate abierto celebrado el 20 de mayo de 2002, presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Singapur. | UN | واحتفل المجلس باستقلال تيمور الشرقية بتنظيم نقاش عام في 20 أيار/مايو 2002 رأســه وزير خارجية سنغافورة. |
En un acto especial que tuvo lugar en la Sede de las Naciones Unidas para celebrar la independencia de Timor Oriental, se organizó la proyección de una película para los delegados y el personal. | UN | 8 - وفي حفل خاص نظم في مقر الأمم المتحدة للاحتفال باستقلال تيمور الشرقية، عُرض شريط سينمائي لفائدة الوفود والموظفين. |
Se proyectan actos de celebración de la independencia de Timor Oriental, el 20 de mayo de 2002, en toda la nación. | UN | 11 - يجري التخطيط للاحتفال على نطاق الأمة بأسرها باستقلال تيمور الشرقية يوم 20 أيار/مايو 2002. |