La Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos ha inscrito más de 200 supuestas fosas comunes en diversas regiones del país. | UN | وقد سجلت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أكثر من 200 قبر جماعي مزعوم في مختلف مناطق البلاد. |
Afganistán: Comisión Independiente de Derechos Humanos | UN | أفغانستان: اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان |
v) Establecimiento por decreto presidencial de una comisión nacional Independiente de Derechos Humanos | UN | ' 5` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بموجب مرسوم رئاسي |
Preocupa también al Comité la falta de una institución nacional Independiente de Derechos Humanos en el Estado parte. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف. |
Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
También se reunió en varias ocasiones con miembros y personal de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. | UN | والتقى الخبير المستقل كذلك في مناسبات عدة مع أعضاء وموظفين من لجنة حقوق الإنسان المستقلة الأفغانية. |
Además, hay una división de la Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos, dirigida por una mujer, que se encarga de los derechos de las mujeres. | UN | وهناك، بالإضافة إلى ذلك، شعبة في اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ترأسها امرأة وتتولى مسؤولية حقوق المرأة. |
Capacidad de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para tramitar reclamaciones y peticiones, y resolver conflictos; | UN | مدى قدرة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان على تجهيز الشكاوى والالتماسات وتسوية المنازعات؛ |
Fortalecimiento de la capacidad de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para promover y proteger los derechos humanos; | UN | تعزيز قدرة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان على تشجيع حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Noruega saluda los progresos hechos en la esfera de los derechos humanos y la labor crucial que desempeña la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. | UN | وترحب النرويج بالتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان وبالعمل الحيوي للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |
En materia derechos fundamentales, incluyendo la mejora de la condición de la mujer, donde queda aún mucho por hacer, la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán está realizando una valiosa labor, que todos debemos reconocer y apoyar. | UN | وفي مجال الحقوق الأساسية، بما في ذلك تحسين حالة المرأة، الذي يظل في حاجة إلى المزيد من الجهود، فإن اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان تقوم بجهد قيم يجدر بنا أن نقدره وندعمه. |
En este sentido, el Gobierno ha preparado un proyecto de ley que procura establecer una comisión Independiente de Derechos Humanos para vigilar y proteger a éstos. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت الحكومة مشروع قانون بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان لرصد وحماية حقوق الإنسان. |
El Gobierno provisional iraquí debería nombrar a los miembros de una comisión nacional iraquí Independiente de Derechos Humanos, tan pronto como sea posible. | UN | وينبغي للحكومة العراقية المؤقتة أن تعيّن في أقرب وقت ممكن أعضاء لجنة عراقية وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Se ha institucionalizado a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán como órgano independiente de conformidad con nuestra Constitución. | UN | ولقد أنشئت لجنة أفغانية مستقلة لحقوق الإنسان باعتبارها هيئة مستقلة وفقا لدستورنا. |
Pronto se constituirá una comisión Independiente de Derechos Humanos. | UN | وسيتم عما قريب إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
La RAE de Hong Kong debería considerar la posibilidad de establecer una institución Independiente de Derechos Humanos que acate plenamente los Principios de París. | UN | ينبغي أن تنظر منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán informó de que 625 niños estaban detenidos en correccionales de menores. | UN | وأفادت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بأن هناك 625 طفلا محتجزيــن في مراكز إصلاح الأحداث. |
Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
El primer paso consistía en el establecimiento de la Comisión Independiente de Derechos Humanos. El programa equivaldría en realidad al plan bienal de trabajo de la Comisión. | UN | وسيكون إنشاء لجنة حقوق الإنسان المستقلة أول عنصر؛ وبعد ذلك سيكون البرنامج، في الواقع، خطة عمل اللجنة لمدة سنتين. |
Está constituyéndose una alta comisión Independiente de Derechos Humanos. | UN | ويجري حالياً إنشاء مفوضية عليا مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
:: 5 programas de formación sobre fomento de la capacidad para 11 comisionados de la Alta Comisión Independiente de Derechos Humanos | UN | :: خمس برامج تدريبية لبناء قدرات 11 مفوضا من مفوضي المفوضية المستقلة العليا لحقوق الإنسان |
En relación con el Centro de Derechos Humanos y de la Democracia de Ereván, se trata en efecto de un órgano Independiente de Derechos Humanos. | UN | أما فيما يتعلق بمركز حقوق الإنسان والديمقراطية في إيريفان، فقال إنه بالفعل جهاز مستقل لحقوق الإنسان. |
2005 Miembro del equipo jurídico (dirigido por el Procurador General) que representó al Fiscal General de Jamaica en la causa del Consejo Independiente de Derechos Humanos de Jamaica contra Syringa Marshall-Burnett y el Fiscal General de Jamaica (el " caso CCJ " ) ante el Comité Judicial del Consejo Privado | UN | 2005 عضو الفريق القانوني (الذي ترأسه الوكيل العام) الذي مثل النائب العام لجامايكا في قضية المجلس الجامايكي المستقل لحقوق الإنسان ضد Syringa Marshall-Burnett والنائب العام لجامايكا (قضية محكمة العدل الكاريبية) المعروضة على اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص |
30. A mediados de 1999, la Oficina participó en conversaciones con un experto canadiense que investigaba la viabilidad de una institución nacional Independiente de Derechos Humanos. | UN | 30- وفي أواسط عام 1999، شارك المكتب في مناقشات مع خبير كندي درس جدوى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان. |
También cabe mencionar las medidas adoptadas con miras a crear una comisión Independiente de Derechos Humanos en el plano nacional. | UN | والجدير بالذكر أيضا التدابير التي بدأت لإنشاء لجنة حقوق إنسان مستقلة على المستوى الوطني في ذلك البلد. |
Indonesia también ha contribuido a las actividades dirigidas a promover y proteger los derechos humanos en el marco de la Organización de la Conferencia Islámica, entre otras cosas por medio de la Comisión Independiente de Derechos Humanos, y el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | 11 - وأسهمت إندونيسيا أيضاً في المساعي المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي، بما في ذلك عن طريق اللجنة المستقلة المعنيَّة بحقوق الإنسان وحركة عدم الانحياز. |
- Entre 1993 y 1997 trabajó como abogado Independiente de Derechos Humanos (miembro del Colegio de Abogados de Belgrado) | UN | ما بين 1993 و1997، عملت كمحامية مستقلة في مجال حقوق الإنسان (عضو في نقابة المحامين في بلغراد) |
123. El 7 de diciembre de 2000, el Bundestag, consciente de su responsabilidad en la política de derechos humanos en Alemania y en el exterior, decidió por unanimidad establecer un instituto Independiente de Derechos Humanos. | UN | 123- إن البوندستاغ، إدراكاً منـه لمسؤوليته المتمثلة في وضع سياسة لحقوق الإنسان داخل ألمانيا وخارجها، قرر بالإجماع، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، أن ينشئ معهداً مستقلاً لحقوق الإنسان. |
A partir del próximo año, el ACNUR colaborará más intensamente con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para abordar el problema de la vigilancia de la repatriación y los derechos humanos a fin de mejorar y ampliar la supervisión actual de los repatriados. | UN | واعتبارا من مطلع العام المقبل، سوف تكثف المفوضية جهودها إلى جانب اللجنة المستقلة الأفغانية لحقوق الإنسان في رصد عملية العودة وحقوق الإنسان، إسهاما منها في تعزيز وتوسيع العملية الحالية لرصد العائدين. |