"independiente encargado de vigilar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستقلة لرصد
        
    Recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención. UN كما توصي بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención. UN كما توصي بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, le preocupa la falta de un mecanismo independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención y facultado para recibir y tramitar quejas de niños de la comunidad de habla alemana o a nivel federal. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية تكون مخولة سلطة تلقي شكاوى الأطفال بين الطائفة الناطقة بالألمانية ومعالجتها، ولعدم وجود آلية من هذا القبيل على الصعيد الاتحادي.
    Recomendó a Djibouti que estableciera un órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, de conformidad con los Principios de París. UN وأوصت اللجنة جيبوتي بإنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفقاً لمبادئ باريس.
    Sin embargo, preocupa al Comité la falta de un mecanismo independiente encargado de vigilar y evaluar eficazmente los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención y facultado para recibir e investigar denuncias. UN إلا أن اللجنة قلقة لانعدام آلية مستقلة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة، وتكون لديها الصلاحية لتلقي الشكاوى ومعالجتها.
    264. Preocupa al Comité la falta de un mecanismo independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención. UN 264- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    20. El Comité expresa preocupación por la ausencia de un mecanismo independiente encargado de vigilar la aplicación del Protocolo facultativo a escala nacional. UN 20- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستوى الوطني.
    185. El Comité alienta al Estado Parte a proseguir el estudio de la creación de un mecanismo independiente encargado de vigilar la observancia de los derechos de los niños, como un defensor cívico (ombudsman) o una comisión nacional de los derechos de los niños. UN ٥٨١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة نظرها في إنشاء آلية مستقلة لرصد مراعاة حقوق الطفل، مثل آلية أمين للمظالم أو لجنة وطنية لحقوق الطفل.
    El Comité alienta al Estado Parte a proseguir el estudio de la creación de un mecanismo independiente encargado de vigilar la observancia de los derechos de los niños, como un defensor cívico (ombudsman) o una comisión nacional de los derechos de los niños. UN ١١١٤- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة نظرها في إنشاء آلية مستقلة لرصد مراعاة حقوق الطفل، مثل آلية أمين للمظالم أو لجنة وطنية لحقوق الطفل.
    1141. El Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención, y que se aprovechen las conclusiones de esa vigilancia para mejorar la elaboración y aplicación de políticas que afecten a los niños. UN 1141- وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية، وبأن تُستخدم نتائج هذا الرصد لتحسين وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالأطفال.
    1141. El Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención, y que se aprovechen las conclusiones de esa vigilancia para mejorar la elaboración y aplicación de políticas que afecten a los niños. UN 1141- وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية، وبأن تُستخدم نتائج هذا الرصد لتحسين وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالأطفال.
    126. El Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención, y que se aprovechen las conclusiones de esa vigilancia para mejorar la elaboración y aplicación de políticas que afecten a los niños. UN 126- وتوصي اللجنة فضلاً عن ذلك بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية، وبأن تُستخدم نتائج هذا الرصد لتحسين وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالأطفال.
    1996 a la fecha Presidenta del Subcomité Nacional para la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing) UN ١٩٩٦ - حتى اﻵن رئيسة اللجنة الفرعية الوطنية المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة )هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين(.
    a) El hecho de que no exista un mecanismo independiente encargado de vigilar y evaluar la situación de los niños en conflicto con la ley, en particular los niños privados de su libertad, y la rehabilitación de los delincuentes juveniles; UN (أ) عدم وجود أي آلية مستقلة لرصد وتقييم حالة الأطفال المخالفين للقانون، بمن فيهم الأطفال المحرومون من حريتهم، وإعادة تأهيل الأحداث الجانحين؛
    a) Establezca un mecanismo independiente encargado de vigilar la situación de los niños en conflicto con la ley, en particular los que se encuentran en centros de detención de menores, y supervisar las políticas de prevención, recuperación y evaluación al respecto; UN (أ) استحداث آلية مستقلة لرصد حالة الأطفال المخالفين للقانون، بمن فيهم الأطفال المودعون بمراكز الاحتجاز، ورصد السياسات المتعلقة بالوقاية واسترداد الصحة والتقييم في هذا الصدد؛
    95.21 Ratificar, transponer en la legislación interna y aplicar plenamente la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y establecer un mecanismo independiente encargado de vigilar los lugares de detención y prevenir la tortura (Francia); UN 95-21- التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتجسيد أحكامها في القانون المحلي وتنفيذها بالكامل فضلاً عن إنشاء آلية مستقلة لرصد أماكن الاحتجاز ومنع التعذيب (فرنسا)؛
    17. El Comité reitera su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.201, párr. 17) de que el Estado parte tenga plenamente en cuenta la Observación general Nº 2 del Comité sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos y cree un organismo independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención, incluida la investigación de denuncias individuales presentadas por menores teniendo en cuenta la sensibilidad del niño. UN 17- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.201، الفقرة 17) بأن تراعي الدولة الطرف تمام المراعاة تعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التحقيق في الشكاوى الفردية المقدمة من الأطفال بطريقة تراعي مصلحة الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus