"independiente y soberano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستقلة ذات سيادة
        
    • مستقلة وذات سيادة
        
    • المستقلة ذات السيادة
        
    • المستقلة وذات السيادة
        
    • المستقل والسيادي
        
    • مستقل وذي سيادة
        
    • يتمتع بالاستقلال والسيادة
        
    Asimismo, reconoce el derecho del pueblo palestino a su libre determinación, incluyendo la creación de un Estado independiente y soberano. UN وبالمثل، فإنها تعترف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén Oriental como su capital. UN أما الشعب الفلسطيني فله الحق غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.
    Las sanciones no deben tener por objetivo castigar a un Estado independiente y soberano. UN لا يجب أن يكون الهدف من الجزاءات معاقبة دولة مستقلة ذات سيادة.
    Las Naciones Unidas deben seguir participando en los esfuerzos por establecer un Estado palestino independiente y soberano con Jerusalén como capital. UN ويجب أن تظل الأمم المتحدة تشارك في الجهود التي تبذل لإقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وعاصمتها القدس.
    Abrigamos la esperanza de que el proceso de paz del Oriente Medio pronto culminará en la concreción de un Estado de Palestina independiente y soberano. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتوج مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط عما قريب بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    En el preámbulo se afirma que la autoridad soberana del Nepal independiente y soberano emana del pueblo. UN وتؤكد الديباجة أن مصدر السلطة العليا لنيبال المستقلة ذات السيادة متأصل في الشعب.
    Esperamos con interés el pronto establecimiento de un Estado de Palestina, independiente y soberano, con Jerusalén como su capital, que pueda participar como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN إننا نتطلع قدما إلى إنشاء دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة في موعد قريب وأن تكون عاصمتها القدس، وإلى أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Esa República, sin deplorar la pérdida de una sola vida humana, ha logrado convertirse en un Estado independiente y soberano, lo cual es un importante factor de paz en los Balcanes. UN لقد نجحت مقدونيا دون تعرض ﻷية خسائر في اﻷرواح في أن تصبح دولة مستقلة ذات سيادة وعنصرا هاما بالنسبة للسلم في البلقان.
    Reiteramos pues, nuestro pleno apoyo a la lucha legítima del pueblo palestino por ejercer su derecho inalienable a la libre determinación y a vivir en un Estado independiente y soberano. UN وفي هذا الصدد، نكرر دعمنا الكامل للنضال المشروع للشعب الفلسطيني لممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف في تقرير مصيره وفي العيش في دولة مستقلة ذات سيادة.
    Junto al Estado de Israel debe existir un Estado de Palestina que sea viable, independiente y soberano. UN وإلى جانب دولة إسرائيل، يجب أن تكون هناك دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وتتوفر لها مقومات البقاء.
    Es imprescindible que se celebren elecciones sin contratiempos para restablecer un Gobierno verdaderamente independiente y soberano en el Iraq. UN إن إجراء الانتخابات المنظمة أمر حاسم من أجل عملية إعادة إنشاء حكومة مستقلة ذات سيادة بصدق في العراق.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional también debe ejercer toda la presión posible para que surja un Estado palestino independiente y soberano. UN وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي أن يضع ثقله من أجل الضغط باتجاه إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno de un Estado independiente y soberano. UN وأن قضية تايوان جزء من الشؤون الداخلية لدولة مستقلة ذات سيادة.
    El Gobierno de Chipre denuncia categóricamente esas amenazas, dirigidas contra un Estado independiente y soberano Miembro de las Naciones Unidas. UN وإن حكومة قبرص لتشجب بكل شدة هذه التهديدات الموجهة الى دولة مستقلة وذات سيادة تتمتع بعضوية اﻷمم المتحدة.
    En Bangladesh consideramos que la creación de un Estado independiente y soberano para los palestinos, con Al-Quds Al-Sharif como capital, es parte de la solución. UN ونحن في بنغلاديش نرى، كجزء من هذه التسوية، إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة للفلسطينيين، وعاصمتها القدس الشريف.
    Reiteramos nuestro apoyo a un Estado palestino independiente y soberano que exista al lado del Estado de Israel. UN ونؤكد مجددا مساندتنا لقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén oriental como capital. UN إن للشعب الفلسطيني حقا غير قابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة وذات سيادة والقدس الشرقية عاصمة لها.
    Asimismo, nos complace celebrar el surgimiento de Sudán del Sur como Estado independiente y soberano, así como su admisión a las Naciones Unidas. UN ويسعدنا أيضا أن نرحب بظهور جنوب السودان باعتباره دولة مستقلة وذات سيادة وانضمامه إلى الأمم المتحدة.
    La única medida que permitirá lograr la estabilidad política es la concesión a Nueva Caledonia de la condición de Estado independiente y soberano. UN ومنح كاليدونيا الجديدة مركز الدولة المستقلة ذات السيادة هو القرار الوحيد الذي يؤدي إلى الاستقرار السياسي.
    Por lo tanto, respetamos los derechos del pueblo palestino a emerger como un Estado independiente y soberano. UN ولذلك، نحترم حق الشعب الفلسطيني في أن يخرج إلى العالم تماما وقد تحققت له دولته المستقلة ذات السيادة.
    De una forma abierta, democrática y pacífica, Montenegro ha garantizado una transición sin contratiempos hacia la condición de Estado independiente y soberano. UN وبطريقة مفتوحة وديمقراطية وسلمية، حققت الجبل الأسود انتقالاً سلساً إلى مركز الدولة المستقلة ذات السيادة.
    Por otra parte, los Estados Unidos han impuesto nuevas medidas dirigidas a endurecer el embargo contra Cuba, un país independiente y soberano. UN وإضافة إلى ذلك، أدخلت سلطات الولايات المتحدة تدابير جديدة لتشديد الحصار على تلك الدولة المستقلة وذات السيادة.
    82. El Estado Plurinacional de Bolivia se reserva el derecho a recurrir a todos los mecanismos e instituciones previstos en el derecho internacional para recuperar sus derechos inalienables a un acceso independiente y soberano al Océano Pacífico. UN 82 - إن دولة بوليفيا المتعددة القوميات تحتفظ بحقها في اللجوء إلى جميع الآليات والمؤسسات في إطار القانون الدولي، لاستعادة حقوقها الثابتة في الوصول المستقل والسيادي إلى المحيط الهادئ.
    La República Árabe Siria desea reafirmar a este respecto que el Líbano, que recuperó la mayoría de los territorios ocupados por Israel durante más de 20 años, no está sino ejerciendo sus funciones como país independiente y soberano. UN وتود سورية أن تكرر تأكيدها في هذا المجال على أن لبنان الذي استعاد معظم الأراضي التي كانت إسرائيل قد احتلتها لمدة تزيد على عشرين عاما يمارس دوره كبلد مستقل وذي سيادة.
    La seguridad del Iraq debe ser responsabilidad exclusiva de un Iraq independiente y soberano. UN ويجب أن يكون الأمن في العراق المسؤولية الحصرية لعراق يتمتع بالاستقلال والسيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus