Las fuerzas de ocupación indias, que superan los 600.000 efectivos, encarcelan, torturan e, incluso, a veces violan a los pobladores de Cachemira con total impunidad. | UN | وتسجن قوة الاحتلال الهندية البالغ قوامها أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ جندي وتعذب، بل وتغتصب في بعض اﻷحيان أهالي كشمير دون عقاب. |
Para lanzar este ataque deplorable las fuerzas armadas indias eligieron la festividad de Id-al-Adha, una de las más importantes de la fe islámica; | UN | واختارت القوات الهندية القيام بهذا الهجوم المؤسف في يوم من أكثر أيام الدين اﻹسلامي قدسية وهو يوم عيد اﻷضحى المبارك؛ |
Sin embargo, todos los gastos por los que pide indemnización se efectuaron en rupias indias o en dólares de los EE.UU. | UN | ومع ذلك، فإن جميع التكاليف التي تلتمس التعويض عنها هي تكاليف تم تكبدها بالروبيات الهندية أو بالدولارات الأمريكية. |
Lo propio sucede con el Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien nos honró con su presencia en la pasada Cumbre del Movimiento en la ciudad de Cartagena de indias. | UN | ويصدق نفس القول على اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غإلى، الذي شرﱠفنا بحضوره في آخر مؤتمر قمة لحركة عدم الانحياز عُقِد في كرتاخينا دي إندياس. |
Actualmente hay 509 millones de teléfonos móviles en manos indias, en la India. | TED | في الهند، حاليا يوجد 509 مليون هاتف خلوي بين أيدٍ هندية. |
Sin embargo, las autoridades indias han respondido con ensayos atómicos y amenazado con utilizar armas nucleares. | UN | وبدلا من الاستجابة للمبادرة، رد القادة الهنود بالاختبارات النووية والتهديد باستخدام اﻷسلحة النووية. |
La disposición discriminatoria respecto de la nacionalidad de los hijos de las mujeres indias nacidos fuera de la India fue modificada en 1992. | UN | وقد تم في عام 1992 تعديل الحكم الذي ينطوي على تمييز فيما يتعلق بجنسية أطفال المرأة الهندية المولودين خارج الهند. |
Esto refleja la competitividad de las PYMES indias en la industria de programas informáticos. | UN | وهذا الواقع يعكس القدرة التنافسية للمؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة في أنشطة البرمجيات. |
Esto es una prueba de la creciente convergencia de las normas indias y las NIIF. | UN | وهذا دليل على تزايد اقتراب معايير المحاسبة الهندية من معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
Las empresas indias han abierto el camino con inversiones cuantiosas en los países en desarrollo. | UN | وقد تولت المجتمعات المحلية الهندية قيادة الطريق لتقديم استثمارات كبيرة في البلدان النامية. |
Sr. Anil Bhardwaj, Secretario General, Federación de pequeñas y medianas empresas indias | UN | السيد أنيل بهاردواج، الأمين العام لاتحاد المؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة |
Algunas tribus indias y algunos gobiernos territoriales también tienen organizaciones o comisiones de derechos humanos. | UN | ولبعض القبائل الهندية والحكومات الإقليمية أيضاً مثل هذه المنظمات واللجان المعنية بحقوق الإنسان. |
Que ambiente más masculino. ¿Qué hay con el alce y las telas indias? | Open Subtitles | إحساس رجولي عالي. ماذا بشأن رأس الظبي الميت و البطاطين الهندية. |
Cartagena de indias será un símbolo de la fuerza, unidad y autonomía del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | إن كرتاخينا ده إندياس ستكون رمزاً لقوة حركة عدم الانحياز ووحدتها واستقلاليتها. |
Cartagena de indias se ha convertido en símbolo de hospitalidad del Movimiento. | UN | إن كرتاخينا ده إندياس تجسد إكرام وفادة الحركة. |
Declaración de Cartagena de indias y Plan de Acción aprobados por la IV Conferencia Espacial de las Américas, Cartagena de indias, Colombia, 14 a 17 de mayo de 2002 | UN | اعلان كرتاخينا دي إندياس وخطة العمل اللذان اعتمدهما مؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء |
De acuerdo con fuentes indias oficiales, el Prithvi comenzará pronto a producirse en serie. | UN | ووفقا لمصادر هندية رسمية، ستنتج قذيفة بريثفي قريبا بشكل مسلسل. |
Las comunidades indias e inuit tienen también tasas más elevadas de mortalidad y enfermedad resultantes de heridas accidentales, actos de violencia y suicidios. | UN | وتعاني مجتمعات الهنود واﻹينويت كذلك من ارتفاع معدلات الوفيات والمرض من جراء اﻹصابات غير المتعمدة، والعنف، والانتحار. |
¿No puedes encontrar otro tipo como yo para que sea tu conejito de indias? | Open Subtitles | ألا يمكنك إيجاد رجل آخر في وضعي ليكون خنــــــــزير غينيا الخاص بك؟ |
El Gobierno de Colombia había expresado interés en acoger la reunión en Cartagena de indias. | UN | وقد أعربت حكومة كولومبيا عن رغبتها في استضافة الاجتماع في كارتاخينا دي اندياس. |
73. Las mujeres indias tienen cada vez más participación en la vida política. | UN | ٧٣ - والنساء الهنديات يشاركن على نحو مطرد في الحياة السياسية. |
Eran conscientes de que iban a ser conejillos de indias... cuando aceptaron pasar el invierno. | Open Subtitles | كانوا يعلمون جيداً أنهم سيصبحون فئران تجارب عندما وافقوا على قضاء الشتاء هناك |
Creo que puede ser la venganza del conejillo de indias que fui. | TED | اعتقد أنها قد تكون إنتقاماً لخنزير بحر هندي الذي كنته |
Lo mismo que en las películas indias. | Open Subtitles | القصه التقليديه المعروفه التي تحدث في كل الافلام الهنديه العتيقه |
También se observaron respuestas teratogénicas en el sistema nervioso central en cerdos y conejillos de indias. | UN | وأُبلغ كذلك عن استجابات مشوهة للأجنة تشمل الجهاز العصبي المركزي في الخنزير والخنزير الغيني. |
Otros pequeños grupos étnicos comprenden los nativos de las indias Orientales, chinos y libaneses. | UN | وهناك جماعات إثنية صغيرة أخرى منها أبناء جزر الهند الشرقية والصينيون واللبنانيون. |
El receptor indio tenía el permiso necesario de las autoridades indias para tratar el zinc en polvo importado de Alemania. | UN | وكان لدى الجانب الهندي المتلقي لهذه الصادرات الاذن اللازم من السلطات الهندية لمعالجة مسحوق الزنك المستورد من ألمانيا. |
Es un conejito de indias. No se porqué dejas que te irrite. | Open Subtitles | هو خنزير غيني لا أعلم لماذا تسمح له بالتأثير عليك |
Profesor Norman GIRVAN, Director de la Escuela de Graduados Consorcio de Ciencias Sociales de la Universidad de las indias Occidentales de Jamaica. | UN | البروفيسور نورمان غيرفان، مدير مجموعة كليات العلوم الاجتماعية بجامعة ويست إنديز في جامايكا. |