"indias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهندية
        
    • إندياس
        
    • هندية
        
    • الهنود
        
    • غينيا
        
    • اندياس
        
    • الهنديات
        
    • تجارب
        
    • هندي
        
    • الهنديه
        
    • الغيني
        
    • الهند
        
    • الهندي
        
    • غيني
        
    • إنديز
        
    Las fuerzas de ocupación indias, que superan los 600.000 efectivos, encarcelan, torturan e, incluso, a veces violan a los pobladores de Cachemira con total impunidad. UN وتسجن قوة الاحتلال الهندية البالغ قوامها أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ جندي وتعذب، بل وتغتصب في بعض اﻷحيان أهالي كشمير دون عقاب.
    Para lanzar este ataque deplorable las fuerzas armadas indias eligieron la festividad de Id-al-Adha, una de las más importantes de la fe islámica; UN واختارت القوات الهندية القيام بهذا الهجوم المؤسف في يوم من أكثر أيام الدين اﻹسلامي قدسية وهو يوم عيد اﻷضحى المبارك؛
    Sin embargo, todos los gastos por los que pide indemnización se efectuaron en rupias indias o en dólares de los EE.UU. UN ومع ذلك، فإن جميع التكاليف التي تلتمس التعويض عنها هي تكاليف تم تكبدها بالروبيات الهندية أو بالدولارات الأمريكية.
    Lo propio sucede con el Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien nos honró con su presencia en la pasada Cumbre del Movimiento en la ciudad de Cartagena de indias. UN ويصدق نفس القول على اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غإلى، الذي شرﱠفنا بحضوره في آخر مؤتمر قمة لحركة عدم الانحياز عُقِد في كرتاخينا دي إندياس.
    Actualmente hay 509 millones de teléfonos móviles en manos indias, en la India. TED في الهند، حاليا يوجد 509 مليون هاتف خلوي بين أيدٍ هندية.
    Sin embargo, las autoridades indias han respondido con ensayos atómicos y amenazado con utilizar armas nucleares. UN وبدلا من الاستجابة للمبادرة، رد القادة الهنود بالاختبارات النووية والتهديد باستخدام اﻷسلحة النووية.
    La disposición discriminatoria respecto de la nacionalidad de los hijos de las mujeres indias nacidos fuera de la India fue modificada en 1992. UN وقد تم في عام 1992 تعديل الحكم الذي ينطوي على تمييز فيما يتعلق بجنسية أطفال المرأة الهندية المولودين خارج الهند.
    Esto refleja la competitividad de las PYMES indias en la industria de programas informáticos. UN وهذا الواقع يعكس القدرة التنافسية للمؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة في أنشطة البرمجيات.
    Esto es una prueba de la creciente convergencia de las normas indias y las NIIF. UN وهذا دليل على تزايد اقتراب معايير المحاسبة الهندية من معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Las empresas indias han abierto el camino con inversiones cuantiosas en los países en desarrollo. UN وقد تولت المجتمعات المحلية الهندية قيادة الطريق لتقديم استثمارات كبيرة في البلدان النامية.
    Sr. Anil Bhardwaj, Secretario General, Federación de pequeñas y medianas empresas indias UN السيد أنيل بهاردواج، الأمين العام لاتحاد المؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة
    Algunas tribus indias y algunos gobiernos territoriales también tienen organizaciones o comisiones de derechos humanos. UN ولبعض القبائل الهندية والحكومات الإقليمية أيضاً مثل هذه المنظمات واللجان المعنية بحقوق الإنسان.
    Que ambiente más masculino. ¿Qué hay con el alce y las telas indias? Open Subtitles إحساس رجولي عالي. ماذا بشأن رأس الظبي الميت و البطاطين الهندية.
    Cartagena de indias será un símbolo de la fuerza, unidad y autonomía del Movimiento de los Países No Alineados. UN إن كرتاخينا ده إندياس ستكون رمزاً لقوة حركة عدم الانحياز ووحدتها واستقلاليتها.
    Cartagena de indias se ha convertido en símbolo de hospitalidad del Movimiento. UN إن كرتاخينا ده إندياس تجسد إكرام وفادة الحركة.
    Declaración de Cartagena de indias y Plan de Acción aprobados por la IV Conferencia Espacial de las Américas, Cartagena de indias, Colombia, 14 a 17 de mayo de 2002 UN اعلان كرتاخينا دي إندياس وخطة العمل اللذان اعتمدهما مؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء
    De acuerdo con fuentes indias oficiales, el Prithvi comenzará pronto a producirse en serie. UN ووفقا لمصادر هندية رسمية، ستنتج قذيفة بريثفي قريبا بشكل مسلسل.
    Las comunidades indias e inuit tienen también tasas más elevadas de mortalidad y enfermedad resultantes de heridas accidentales, actos de violencia y suicidios. UN وتعاني مجتمعات الهنود واﻹينويت كذلك من ارتفاع معدلات الوفيات والمرض من جراء اﻹصابات غير المتعمدة، والعنف، والانتحار.
    ¿No puedes encontrar otro tipo como yo para que sea tu conejito de indias? Open Subtitles ألا يمكنك إيجاد رجل آخر في وضعي ليكون خنــــــــزير غينيا الخاص بك؟
    El Gobierno de Colombia había expresado interés en acoger la reunión en Cartagena de indias. UN وقد أعربت حكومة كولومبيا عن رغبتها في استضافة الاجتماع في كارتاخينا دي اندياس.
    73. Las mujeres indias tienen cada vez más participación en la vida política. UN ٧٣ - والنساء الهنديات يشاركن على نحو مطرد في الحياة السياسية.
    Eran conscientes de que iban a ser conejillos de indias... cuando aceptaron pasar el invierno. Open Subtitles كانوا يعلمون جيداً أنهم سيصبحون فئران تجارب عندما وافقوا على قضاء الشتاء هناك
    Creo que puede ser la venganza del conejillo de indias que fui. TED اعتقد أنها قد تكون إنتقاماً لخنزير بحر هندي الذي كنته
    Lo mismo que en las películas indias. Open Subtitles القصه التقليديه المعروفه التي تحدث في كل الافلام الهنديه العتيقه
    También se observaron respuestas teratogénicas en el sistema nervioso central en cerdos y conejillos de indias. UN وأُبلغ كذلك عن استجابات مشوهة للأجنة تشمل الجهاز العصبي المركزي في الخنزير والخنزير الغيني.
    Otros pequeños grupos étnicos comprenden los nativos de las indias Orientales, chinos y libaneses. UN وهناك جماعات إثنية صغيرة أخرى منها أبناء جزر الهند الشرقية والصينيون واللبنانيون.
    El receptor indio tenía el permiso necesario de las autoridades indias para tratar el zinc en polvo importado de Alemania. UN وكان لدى الجانب الهندي المتلقي لهذه الصادرات الاذن اللازم من السلطات الهندية لمعالجة مسحوق الزنك المستورد من ألمانيا.
    Es un conejito de indias. No se porqué dejas que te irrite. Open Subtitles هو خنزير غيني لا أعلم لماذا تسمح له بالتأثير عليك
    Profesor Norman GIRVAN, Director de la Escuela de Graduados Consorcio de Ciencias Sociales de la Universidad de las indias Occidentales de Jamaica. UN البروفيسور نورمان غيرفان، مدير مجموعة كليات العلوم الاجتماعية بجامعة ويست إنديز في جامايكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus