No había indicación alguna de que el Sr. Sarrazin pretendiera incitar al odio contra determinados sectores de la población. | UN | وليس ثمة ما يشير إلى أن السيد سارازين تعمد التحريض على كراهية قطاعات معينة من السكان. |
No había indicación alguna de que el Sr. Sarrazin pretendiera incitar al odio contra determinados sectores de la población. | UN | وليس ثمة ما يشير إلى أن السيد سارازين تعمد التحريض على كراهية قطاعات معينة من السكان. |
Zalambessa. En la decisión sobre delimitación no había indicación alguna de que la demarcación supondría algún cambio o la finalización de la frontera en algún otro lugar. | UN | ولم يتضمن قرار تعيين الحدود أي إشارة تدل على أن ترسيم الحدود سينطوي على أي تغيير أو إكمال للحدود في أي موقع آخر. |
Tal como está redactado actualmente, el artículo no da indicación alguna de las circunstancias que han de tenerse en cuenta al juzgar un crimen. | UN | وليس في المادة، بصيغتها الحالة، أي إشارة إلى الظروف الواجب مراعاتها عند محاكمة مرتكب جريمة ما. |
La Comisión Consultiva observa que en el informe del Secretario General no hay indicación alguna de que se haya realizado el examen correspondiente. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لاتوجد في تقريراﻷمين العام أية إشارة إلىأن هذا الاستعراض قداضطلع به. |
El crecimiento económico sostenido no brinda en sí mismo indicación alguna del futuro desarrollo de una nación. | UN | إن النمو الاقتصادي المتواصل لا يعطي، في حد ذاته، أي مؤشر على مستقبل التنمية في الدول. |
Recuerda que no hay indicación alguna en la jurisprudencia del Comité de que la detención por un período determinado de tiempo se pueda considerar en sí arbitraria. | UN | وهي تذكّر بأنه ليس ثمة ما يفيد في السوابق القضائية للجنة بأن الاحتجاز لفترة زمنية معينة يمكن أن يعتبر تعسفياً في حد ذاته. |
Actualmente no tiene indicación alguna en cuanto a la fecha en que se llenarán esos puestos. | UN | وفي الوقت الحالي، ليس ثمة ما يشير إلى الموعد الذي سيجري فيه شغل تلك الوظائف. |
No hay indicación alguna de que los depósitos fueran a ser devueltos o de cuándo lo fueron. | UN | ولا يوجد ما يشير إلى ما إذا كانت الودائع ستُحرَّر وموعد ذلك. |
No hay indicación alguna de que los autores presentaran en ningún momento una solicitud de ese tipo. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن صاحبي البلاغ قدما قط طلباً كهذا. |
Continúan los esfuerzos de transporte y distribución de alimentos y no hay indicación alguna de que se produzca una escasez inmediata en todo el Afganistán. | UN | وما زالت جهود نقل الأغذية وتوزيعها جارية، وليس هناك ما يشير إلى نقص فوري في الغذاء في أفغانستان ككل. |
Hasta ahora no hay indicación alguna de que exista una relación causal entre esos fenómenos y los trastornos relacionados con la radiación. | UN | ولا يوجد حتى الآن ما يشير إلى وجود رابطة سببية بين تلك الظواهر والأمراض المتصلة بالإشعاع. |
No existe indicación alguna, en el documento A/C.5/50/39, de cómo se ha llegado a dicha cifra. | UN | وأشار الى أنه ليس ثمة ما يشير في الوثيقة A/C.5/50/39 الى الطريقة التي تم التوصل بها الى هذه اﻷرقام. |
Tampoco hay indicación alguna del costo estimado de aplicar las nuevas tecnologías. | UN | كما لم ترد أي إشارة توضح الكلفة المقدرة لتنفيذ التكنولوجيات الجديدة. |
Esas cartas ciertamente no dan indicación alguna de que Eritrea tenga interés en la paz o apoye cualquier solución posible a la actual situación de estancamiento. | UN | وليس في هذه الرسائل أي إشارة إلى أن إريتريا تكترث بالسلام أو بتأييد أي حلول ممكنة للمأزق الحالي. |
No hay indicación alguna, ni tampoco denuncias al respecto, de ese tipo de uso doble del edificio del Consejo Legislativo o de la cárcel principal de Gaza. | UN | ولا توجد أي إشارة أو أي مزاعم لاستخدام مزدوج لمبنى المجلس التشريعي أو سجن غزة المركزي. |
El proyecto de artículos no da indicación alguna sobre cómo se ha de resolver dicho conflicto. | UN | ولا ترد في مشروع المواد أي إشارة إلى سبل تجاوز هذا التضارب. |
Bangladesh no dio indicación alguna de retirar su batallón como se dice en el informe. | UN | لم تصدر عن بنغلاديش أية إشارة إلى اعتزامها سحب كتيبتها، كما يرد في التقرير. |
A la fecha no hay indicación alguna de que haya rastro de cualquier capacidad terrorista en Tailandia. | UN | ولا يوجد حتى الآن أي مؤشر على الإطلاق على وجود أثر لقدرات إرهابية في تايلند. |
42. El Gobierno de Alemania comunicó que no tenía indicación alguna de la necesidad de someter la ketamina a una fiscalización internacional más rigurosa y sugirió aguardar el informe de evaluación de la OMS y su consiguiente recomendación al respecto. | UN | 42- وأفادت حكومة ألمانيا بأنه لم يردها ما يفيد بالحاجة إلى تقوية المراقبة الدولية للكيتامين واقترحت التريث إلى أن يصدر التقرير التقييمي لمنظمة الصحة العالمية وتوصيتها في هذا الشأن. |
La Comisión no había encontrado indicación alguna en tal sentido en el proyecto de presupuesto por programas (párrs. VIII. 79). | UN | ولم تجد اللجنة إشارة إلى ذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة )الفقرة ثامنا - ٩٧(. |