"indicación alguna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما يشير
        
    • أي إشارة
        
    • أية إشارة
        
    • أي مؤشر
        
    • دﻻلة
        
    • ما يفيد
        
    • إشارة تدل
        
    • اللجنة إشارة
        
    No había indicación alguna de que el Sr. Sarrazin pretendiera incitar al odio contra determinados sectores de la población. UN وليس ثمة ما يشير إلى أن السيد سارازين تعمد التحريض على كراهية قطاعات معينة من السكان.
    No había indicación alguna de que el Sr. Sarrazin pretendiera incitar al odio contra determinados sectores de la población. UN وليس ثمة ما يشير إلى أن السيد سارازين تعمد التحريض على كراهية قطاعات معينة من السكان.
    Zalambessa. En la decisión sobre delimitación no había indicación alguna de que la demarcación supondría algún cambio o la finalización de la frontera en algún otro lugar. UN ولم يتضمن قرار تعيين الحدود أي إشارة تدل على أن ترسيم الحدود سينطوي على أي تغيير أو إكمال للحدود في أي موقع آخر.
    Tal como está redactado actualmente, el artículo no da indicación alguna de las circunstancias que han de tenerse en cuenta al juzgar un crimen. UN وليس في المادة، بصيغتها الحالة، أي إشارة إلى الظروف الواجب مراعاتها عند محاكمة مرتكب جريمة ما.
    La Comisión Consultiva observa que en el informe del Secretario General no hay indicación alguna de que se haya realizado el examen correspondiente. UN وتلاحظ اللجنة أنه لاتوجد في تقريراﻷمين العام أية إشارة إلىأن هذا الاستعراض قداضطلع به.
    El crecimiento económico sostenido no brinda en sí mismo indicación alguna del futuro desarrollo de una nación. UN إن النمو الاقتصادي المتواصل لا يعطي، في حد ذاته، أي مؤشر على مستقبل التنمية في الدول.
    Recuerda que no hay indicación alguna en la jurisprudencia del Comité de que la detención por un período determinado de tiempo se pueda considerar en sí arbitraria. UN وهي تذكّر بأنه ليس ثمة ما يفيد في السوابق القضائية للجنة بأن الاحتجاز لفترة زمنية معينة يمكن أن يعتبر تعسفياً في حد ذاته.
    Actualmente no tiene indicación alguna en cuanto a la fecha en que se llenarán esos puestos. UN وفي الوقت الحالي، ليس ثمة ما يشير إلى الموعد الذي سيجري فيه شغل تلك الوظائف.
    No hay indicación alguna de que los depósitos fueran a ser devueltos o de cuándo lo fueron. UN ولا يوجد ما يشير إلى ما إذا كانت الودائع ستُحرَّر وموعد ذلك.
    No hay indicación alguna de que los autores presentaran en ningún momento una solicitud de ese tipo. UN وليس هناك ما يشير إلى أن صاحبي البلاغ قدما قط طلباً كهذا.
    Continúan los esfuerzos de transporte y distribución de alimentos y no hay indicación alguna de que se produzca una escasez inmediata en todo el Afganistán. UN وما زالت جهود نقل الأغذية وتوزيعها جارية، وليس هناك ما يشير إلى نقص فوري في الغذاء في أفغانستان ككل.
    Hasta ahora no hay indicación alguna de que exista una relación causal entre esos fenómenos y los trastornos relacionados con la radiación. UN ولا يوجد حتى الآن ما يشير إلى وجود رابطة سببية بين تلك الظواهر والأمراض المتصلة بالإشعاع.
    No existe indicación alguna, en el documento A/C.5/50/39, de cómo se ha llegado a dicha cifra. UN وأشار الى أنه ليس ثمة ما يشير في الوثيقة A/C.5/50/39 الى الطريقة التي تم التوصل بها الى هذه اﻷرقام.
    Tampoco hay indicación alguna del costo estimado de aplicar las nuevas tecnologías. UN كما لم ترد أي إشارة توضح الكلفة المقدرة لتنفيذ التكنولوجيات الجديدة.
    Esas cartas ciertamente no dan indicación alguna de que Eritrea tenga interés en la paz o apoye cualquier solución posible a la actual situación de estancamiento. UN وليس في هذه الرسائل أي إشارة إلى أن إريتريا تكترث بالسلام أو بتأييد أي حلول ممكنة للمأزق الحالي.
    No hay indicación alguna, ni tampoco denuncias al respecto, de ese tipo de uso doble del edificio del Consejo Legislativo o de la cárcel principal de Gaza. UN ولا توجد أي إشارة أو أي مزاعم لاستخدام مزدوج لمبنى المجلس التشريعي أو سجن غزة المركزي.
    El proyecto de artículos no da indicación alguna sobre cómo se ha de resolver dicho conflicto. UN ولا ترد في مشروع المواد أي إشارة إلى سبل تجاوز هذا التضارب.
    Bangladesh no dio indicación alguna de retirar su batallón como se dice en el informe. UN لم تصدر عن بنغلاديش أية إشارة إلى اعتزامها سحب كتيبتها، كما يرد في التقرير.
    A la fecha no hay indicación alguna de que haya rastro de cualquier capacidad terrorista en Tailandia. UN ولا يوجد حتى الآن أي مؤشر على الإطلاق على وجود أثر لقدرات إرهابية في تايلند.
    42. El Gobierno de Alemania comunicó que no tenía indicación alguna de la necesidad de someter la ketamina a una fiscalización internacional más rigurosa y sugirió aguardar el informe de evaluación de la OMS y su consiguiente recomendación al respecto. UN 42- وأفادت حكومة ألمانيا بأنه لم يردها ما يفيد بالحاجة إلى تقوية المراقبة الدولية للكيتامين واقترحت التريث إلى أن يصدر التقرير التقييمي لمنظمة الصحة العالمية وتوصيتها في هذا الشأن.
    La Comisión no había encontrado indicación alguna en tal sentido en el proyecto de presupuesto por programas (párrs. VIII. 79). UN ولم تجد اللجنة إشارة إلى ذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة )الفقرة ثامنا - ٩٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus