"indicaciones geográficas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤشرات الجغرافية
        
    • البيانات الجغرافية
        
    • والمؤشرات الجغرافية
        
    • للمؤشرات الجغرافية
        
    • مؤشرات جغرافية
        
    • بالبيانات الجغرافية
        
    • الجغرافية بالنسبة
        
    • والبيانات الجغرافية
        
    Además, se han registrado indicaciones geográficas respeto de las artesanías en Portugal, México y la Federación de Rusia. UN بالإضافة إلى ذلك سُجِّلَت المؤشرات الجغرافية فيما يتعلق بالحِرَفِ اليدوية في البرتغال والمكسيك والاتحاد الروسي.
    No se han hecho progresos significativos debido a diferencias de opinión, sobre todo sobre las indicaciones geográficas. UN ولم يحرز أي تقدم يذكر بسبب الاختلافات في المواقف، ولا سيما حول المؤشرات الجغرافية.
    A largo plazo, pueden obtenerse diversos efectos residuales, como el fomento de las indicaciones geográficas para señalar el origen y la calidad de los productos. UN وعلى المدى الطويل، يمكن استخلاص نتائج غير مباشرة، مثل تعزيز المؤشرات الجغرافية لتحديد منشأ ونوعية المنتجات.
    Además, valdría la pena estudiar el uso de marcas de fábrica o indicaciones geográficas para diferenciar los productos, especialmente en los mercados de exportación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر دراسة استخدام أسماء العلامات التجارية أو البيانات الجغرافية للمفاضلة بين المنتجات، ولا سيما في أسواق التصدير.
    Seminario abierto sobre la diferencia sustanciada en la OMC relativa al asunto CE-Marcas de fábrica o de comercio e indicaciones geográficas UN الحلقة الدراسية المفتوحة المعنية بدراسة النـزاع القائم في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن العلامات التجارية والمؤشرات الجغرافية في الجماعة الأوروبية
    Las indicaciones geográficas pueden ser un importante instrumento de comercialización, especialmente para los productos agrícolas elaborados, cuya calidad, reputación y otras características se pueden atribuir fundamentalmente a su origen geográfico. UN 60 - ويمكن للمؤشرات الجغرافية أن تشكل أداة تسويقية هامة ولا سيما بالنسبة للمنتجات الزراعية المجهزة التي ترجع جودتها أو سمعتها أو غير ذلك من خصائصها بالضرورة إلى منشأها الجغرافي.
    En el marco del proyecto de la UNCTAD para la India, se seleccionaron actividades de sensibilización sobre las ventajas de las indicaciones geográficas y el registro de éstas. UN في إطار مشروع الأونكتاد في الهند، اضطلع بأنشطة هادفة ترمي إلى تعزيز الوعي بمنافع المؤشرات الجغرافية وتسجيلها.
    Se ha ido definiendo progresivamente un programa de trabajo para apoyar el registro de determinados productos con indicaciones geográficas. UN ونُفذ تدريجياً برنامج عمل لدعم تسجيل المؤشرات الجغرافية الخاصة بمنتجات مختارة.
    La UNCTAD participa actualmente en investigaciones en el terreno y la preparación de los trámites necesarios para el registro de las indicaciones geográficas de dichos productos. UN ويعمل الأونكتاد حالياً على إجراء بحوث ميدانية وإعداد الإجراءات الضرورية لتسجيل المؤشرات الجغرافية الخاصة بهذه المنتجات.
    Lo mismo que las marcas comerciales, las indicaciones geográficas permiten a los productores diferenciarse entre sí y segmentar el mercado, con lo que consiguen mayores ingresos si los consumidores están dispuestos a pagar un precio superior por sus distintos productos. UN وعلى غرار العلامات التجارية، تسمح المؤشرات الجغرافية للمنتجين بتمييز أنفسهم وتقسيم السوق، مما يحقق عائدات أعلى، اذا ما كان المستهلكون على استعداد لدفع علاوة سعرية لمنتجهم المتميز.
    40. Las indicaciones geográficas tienen determinadas características que están más en armonía con la manera en que las comunidades tradicionales utilizan sus conocimientos. UN 40- وتتميز المؤشرات الجغرافية بخصائص معينة أكثر اتفاقاً مع أساليب المجتمعات التقليدية في استخدام معارفها.
    Algunos países en desarrollo están interesados en explorar la utilización de indicaciones geográficas para productos basados en CT, como es el caso de la kava del Pacífico Sur. UN وتهتم بعض البلدان النامية بدراسة استخدام المؤشرات الجغرافية فيما يتعلق بالمنتجات المعتمدة على المعارف التقليدية مثل فلفل كاوة من جنوب المحيط الهندي.
    Tomamos nota de que las cuestiones relativas a la extensión de la protección de las indicaciones geográficas prevista en el artículo 23 a productos distintos de los vinos y las bebidas espirituosas se abordarán en el Consejo de los ADPIC de conformidad con el párrafo 12 de la presente Declaración. UN ونلاحظ أن المسائل المتصلة بمد نطاق حماية المؤشرات الجغرافية المنصوص عليها في المادة 23 إلى المنتجات غير الخمور والكحوليات سوف تعالج في مجلس تريبس عملا بالفقرة 12 من هذا الإعلان.
    No se ha avanzado significativamente acerca de las cuestiones y preocupaciones relacionadas con la aplicación a causa de, entre otras cosas, diferencias de opinión sobre el trato de la extensión de las indicaciones geográficas. UN ولم يحرز تقدم ملموس بشأن المسائل والشواغل المتصلة بالتنفيذ، ويعزى ذلك إلى جملة أمور، منها الاختلافات في وجهات النظر بشأن معالجة عملية توسيع نطاق المؤشرات الجغرافية.
    Se han registrado indicaciones geográficas respecto a artesanías tradicionales, alimentos, bebidas y otros productos en Portugal, México y la Federación de Rusia. UN وسُجلت المؤشرات الجغرافية فيما يتعلق بحرف ومأكولات ومشروبات ومنتجات تقليدية أخرى في كل من البرتغال، والمكسيك، والاتحاد الروسي.
    La propuesta se formuló conjuntamente con otras propuestas de establecer un registro multilateral de indicaciones geográficas para los vinos y las bebidas espirituosas y extender el alto grado de protección de las indicaciones geográficas a otros productos. UN وقد طُرح الاقتراح في ارتباط مع اقتراحات تدعو إلى وضع سجل متعدد الأطراف بشأن المؤشرات الجغرافية للنبيذ والمشروبات الكحولية وتوسيع نطاق المستوى المرتفع لحماية المؤشرات الجغرافية ليشمل منتجات أخرى.
    En lo relativo a las cuestiones de aplicación, en el documento se preveía también que se examinaran los progresos alcanzados por el Consejo General en la ampliación de las indicaciones geográficas y se tomaran las medidas adecuadas. UN وفي إطار المسائل المتعلقة بالتنفيذ، نصَّت تلك الصيغة على استعراض التقدم الذي أحرزه المجلس بشأن توسيع نطاق البيانات الجغرافية واتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Como parte de las cuestiones de aplicación, en el documento se preveía también que se examinaran los progresos alcanzados por el CG en la extensión de las indicaciones geográficas y se tomaran las medidas adecuadas. UN وكجزء من مسائل التنفيذ، نص أيضاً على استعراض التقدم الذي أحرزه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بشأن توسيع نطاق البيانات الجغرافية واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Notas de exposición de conceptos sobre la ordenación sostenible de las tierras y las indicaciones geográficas (en la nota sobre cuestiones de comercio y medio ambiente) (2) UN ملاحظات مفاهيمية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي والمؤشرات الجغرافية (في إطار مذكرة المسائل التجارية والبيئية) (2)
    La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) siguió ejecutando un proyecto experimental para el fomento y la protección de las indicaciones geográficas en Burkina Faso, el Camerún, Côte d ' Ivoire y Guinea. UN 29 - وواصلت المنظمة العالمية للملكية الفكرية تنفيذ المشروع الرائد للترويج للمؤشرات الجغرافية وحمايتها في بوركينا فاسو وغينيا والكاميرون وكوت ديفوار.
    También, una asociación de comunidades organizadas de esta forma podría utilizar marcas o indicaciones geográficas para diferenciar sus productos de otros en el mercado. UN وقد تستخدم أيضا الرابطات المجتمعية المنشأة على هذا النحو علامات تجارية أو مؤشرات جغرافية لتمييز منتجاتها عن منتجات الآخرين في السوق.
    En el segundo texto ministerial revisado se tomaba nota de los progresos realizados en las negociaciones sobre el sistema multilateral de indicaciones geográficas y se encomendaba al Consejo de los ADPIC que en su período extraordinario de sesiones continuara la labor prevista en el párrafo 18 de la Declaración Ministerial de Doha; además, se preveía que las negociaciones terminaran en una fecha a fijar. UN وقد أشير في الصيغة المنقحة الثانية لمشروع النص الوزاري إلى التقدم المحرز في المفاوضات الجارية بشأن النظام المتعدد الأطراف المتعلق بالبيانات الجغرافية وأوعز فيها إلى الدورة الاستثنائية لمجلس الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة مواصلة العمل على النحو المنصوص عليه في الفقرة 18 من إعلان الدوحة الوزاري، كما أنها نصَّت على استكمال المفاوضات في تاريخ يتم تحديده.
    Con respecto a las indicaciones geográficas, se ha debatido el establecimiento de un registro multilateral sobre indicaciones geográficas para los vinos y licores, y la ampliación del nivel más alto de protección de las indicaciones geográficas a otros productos distintos de los vinos y licores. UN وفيما يتعلق بالبيانات الجغرافية، تجرى مناقشة إنشاء سجل متعدد الأطراف عن البيانات الجغرافية بالنسبة للخمور والمشروبات الروحية وتوسيع المستوى الأعلى لحماية البيانات الجغرافية بالنسبة لمنتجات خلاف الخمور والمشروبات الروحية.
    421. Quedan prohibidas, en relación con el uso de marcas registradas e indicaciones geográficas: UN 421- في معرض استخدام العلامات التجارية والبيانات الجغرافية المسجلة يحظر الآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus