1. Sobre la base de las correcciones indicadas en los párrafos 3 a 15 supra, los importes totales corregidos recomendados en relación con las reclamaciones de la categoría " A " , por países y por series de reclamaciones, son los siguientes: | UN | 1- استناداً إلى التصويبات الواردة في الفقرات 3 - 15 أعلاه، فإن المبالغ الكلية المصوبة للمطالبات من الفئة " ألف " ، بالنسبة إلى كل بلد، وحسب كل دفعة من دفعات المطالبات، هي كما يلي: |
Para ello, el experto independiente se compromete a realizar las actividades indicadas en los párrafos 26 a 40, infra. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يتعهد الخبير المستقل بالقيام بالأنشطة المبينة في الفقرات من 26 إلى 40 أدناه. |
d) Proseguir las tareas indicadas en los párrafos 3 a) a c) de la resolución 1587 (2005), párrafos 23 a) a c) de la resolución 1844 (2008), y los párrafos 19 a) a d) de la resolución 1907 (2009); | UN | (د) مواصلة تنفيذ المهام المحددة في الفقرات 3 (أ) إلى (ج) من القرار 1587 (2005) والفقرات 23 (أ) إلى (ج) من القرار 1844 (2008) والفقرات 19 (أ) إلى (د) من القرار 1907 (2009)؛ |
Los candidatos propuestos por la OMS deberán asimismo reunir las condiciones indicadas en los párrafos 9 a 11 de este documento respecto de los candidatos propuestos por los gobiernos. | UN | وتنطبق على مرشحي منظمة الصحة العالمية نفس الشروط المنطبقة على مرشحي الحكومات، المذكورة في الفقرات ٩ الى ١١ أعلاه. |
No obstante, con carácter excepcional y teniendo en cuenta las circunstancias del caso y la personalidad del interesado, la Corte podrá decidir que no procede la aplicación de la atenuante e imponer una pena en las condiciones indicadas en los párrafos 1 y 2 del presente artículo. | UN | وللمحكمة، بصورة استثنائية ونظرا للظروف الخاصة بالفعل وبشخصية الفرد المعني، أن تقرر عدم توفر اﻷسباب المخففة وأن تحكم عليه بعقوبة تنطبق عليها الشروط الواردة في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة. |
Esta recomendación incluye la adición a la cantidad reclamada a fin de tener en cuenta la reclasificaciones indicadas en los párrafos 158 y 170 supra. | UN | وتشمل هذه التوصية اضافة إلى المبلغ المطالب به كيما تؤخذ في الحسبان عمليات إعادة التصنيف المذكورة في الفقرتين 158 و170 أعلاه. |
Sírvase proporcionar información sobre estas actividades y sus resultados, en particular en lo tocante a las medidas indicadas en los párrafos 11 a 20 del informe, así como detalles sobre la consignación presupuestaria para la ejecución. | UN | يرجى تزويدنا بمعلومات عن تنفيذ هذه الأنشطة ونتائجها، لا سيما التدابير المشار إليها في الفقرات 11 إلى 20 من التقرير، بالإضافة إلى التفاصيل المتعلقة بالاعتمادات التي خصصت في الميزانية لتنفيذها. |
25. Decide que los créditos para el período 1996-1997 que se consignen con cargo a la cuenta especial mencionada en el párrafo 19 supra, cuya cuantía se determinará en el quincuagésimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General, se financiarán asimismo con arreglo a las modalidades de financiación indicadas en los párrafos 21 y 22 supra; | UN | ٢٥ - تقرر تمويــل اعتمــــادات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ للحساب الخاص المشار إليه في الفقرة ١٩ أعلاه، التي سيجري تحديدها في الدورة العادية الخمسين للجمعية العامة، تمويلا متكافئا بطرائق التمويل المشار إليها في الفقرتين ٢١ و ٢٢ أعلاه؛ |
Por las razones indicadas en los párrafos 12 a 15 supra, se debe evaluar detenidamente la ejecución del Programa de Becas de Derecho Internacional a fin de hacerlo lo más efectivo y eficiente que sea posible. Debe otorgarse cada año cierto número de becas, que se determinará como resultado del examen señalado, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ٨١ - برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي: لﻷسباب المبينة في الفقرتين ١٢ و ١٥ أعلاه، ينبغي توخي الدقة عند تقييم تنفيذ برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، وينبغي الاستمرار في منح عدد من الزمالات كل سنة، في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، بحيث يحدد ذلك العدد على ضوء الاستعراض السالف الذكر. |
i) Promover y facilitar, mediante las medidas indicadas en los párrafos a) a h): | UN | )ط( القيام، عن طريق اﻹجراءات الواردة في الفقرات )أ( إلى )ح( بتشجيع وتيسير: |
j) Promover y facilitar, mediante las medidas indicadas en los párrafos a) a i): | UN | )ي( القيام، عن طريق اﻹجراءات الواردة في الفقرات )أ( إلى )ط( بتشجيع وتيسير: |
i) Promover y facilitar, mediante las medidas indicadas en los párrafos a) a h): | UN | )ط( القيام، عن طريق اﻹجراءات الواردة في الفقرات )أ( إلى )ح( بتشجيع وتيسير: |
En particular, el Comité considera que no se han atendido adecuadamente las esferas de preocupación indicadas en los párrafos 252, 256, 258 y 264 del informe. | UN | وترى اللجنة بوجه خاص أن شواغلها المبينة في الفقرات 252 و 256 و 258 و 264 من التقرير لم تعالج المعالجة الكافية. |
Sin embargo, por las razones indicadas en los párrafos 114 a 118 infra, el Grupo recomienda que no se pague una indemnización por la compra del almacén y los gastos de transporte. | UN | غير أنه، للأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن شراء المستودع ورسوم نقله. |
, y solicita al Secretario General que tome las medidas indicadas en los párrafos 82 a 86 de ese informe, con sujeción a las condiciones mencionadas en él; | UN | )، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات المحددة في الفقرات 82 إلى 86 من ذلك التقرير رهنا بالظروف المبينة في التقرير؛ |
b) Realizar, además, las tareas indicadas en los párrafos 19 a) a d) del de la resolución 1907 (2009); | UN | (ب) القيام، إضافة إلى ذلك، بتنفيذ المهام المحددة في الفقرات 19 (أ) إلى (د) من القرار 1907 (2009)؛ |
482. Por las razones indicadas en los párrafos 103 a 110 del Resumen, el Grupo rechaza este argumento. | UN | 482- ويرفض الفريق هذه الحجة للأسباب المذكورة في الفقرات 103 إلى 110 من الموجز. |
No obstante, con carácter excepcional y teniendo en cuenta las circunstancias del caso y la personalidad del interesado, la Corte podrá decidir que no procede la aplicación de la atenuante e imponer una pena en las condiciones indicadas en los párrafos 1) y 2) del presente artículo. | UN | وللمحكمة، بصورة استثنائية ونظرا للظروف الخاصة بالفعل وبشخصية الفرد المعني، أن تقرر عدم اﻷخذ بالحجة المخففة وأن تحكم عليه بعقوبة تنطبق عليها الشروط الواردة في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة. |
525. El Grupo considera que los gastos incurridos en la compra de los generadores son, en principio, indemnizables por las razones indicadas en los párrafos 46 y 49 supra. | UN | 525- يرى الفريق أن تكاليف شراء المولدات هي من حيث المبلغ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرتين 46 و49 أعلاه. |
La Comisión Consultiva recomienda que, teniendo en cuenta las reducciones indicadas en los párrafos 7, 9 y 11 supra, la Asamblea General consigne la cantidad de 2.042.897 dólares en la sección 3, Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales, del proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997. | UN | ٢١ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن ترصد الجمعية العامة، آخذة في الاعتبار التخفيضات المشار إليها في الفقرات ٧ و ٩ و ١١ أعلاه، مبلغ ٨٩٧ ٠٤٢ ٢ دولارا تحت الباب ٣، عمليــات حفظ الســلام والبعثـات الخاصة، من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
4) Que declare que, como consecuencia de las transgresiones indicadas en los párrafos 2 y 3 de la presente, Australia ha incurrido en responsabilidad internacional y ha causado daños, de los cuales debe indemnizar al pueblo de Timor Oriental y a Portugal, en el modo que la Corte determine; | UN | )٤( أن تقرر وتعلن أن استراليا، بالانتهاكات المشار إليها في الفقرتين ٢ و ٣ من هذه الدفوع، قد تحملت مسؤولية دولية وأنها قد تسببت في ضرر هي من جرائه مدينة بالجبر لشعب تيمور الشرقية وللبرتغال، بالشكل وعلى النحو اللذين تشير بهما المحكمة؛ |
5. Reitera su exigencia a todas las partes de que den acceso de inmediato, sin condiciones y sin trabas al personal de la MONUC, de conformidad con los párrafos 15 y 19 de la resolución 1493, para que pueda llevar a cabo las tareas indicadas en los párrafos 3 y 4 de la presente resolución; | UN | 5 - يكرر مطلبه إلى جميع الأطراف بإفساح المجال فورا دون قيد أو شرط، أمام أفراد البعثة طبقا للفقرتين 15 و 19 من القرار 1493، وذلك لتمكينهم من أداء المهام المبينة في الفقرتين 3 و 4 أعلاه؛ |
a) Los ingresos derivados de las fuentes indicadas en los párrafos 4.1 a 4.13; | UN | )أ( اﻹيرادات المتحصلة من البنود المحددة في البنود من ٤-١ لغاية ٤-١٣؛ |
10. Para los viajes colectivos con motivo de misiones o conferencias, la Organización puede negociar tarifas especiales en una clase de servicio inferior a las indicadas en los párrafos 8 y 9 supra. | UN | ١٠ - وبالنسبة للسفر الجماعي في بعثات أو الى المؤتمرات، يجوز أن تتفق المنظمة على ترتيبات أجور سفر خاصة على درجة خدمة أدنى من تلك المحددة في الفقرتين ٨ و ٩ أعلاه. |
55. Las necesidades indicadas en los párrafos 29 y 32 en relación, entre otras cosas, con las visitas a los países que se soliciten, las reuniones conjuntas en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la capacitación de expertos, se financiarán mediante contribuciones voluntarias, que se aportarán sin condiciones ni expectativas de influencia. | UN | 55- تُموَّل من خلال التبرعات الاحتياجات المبيّنة في الفقرتين 29 و32 والتي تتعلق بجملة أمور منها الزيارات القُطرية المطلوبة والاجتماعات المشتركة التي تعقد في مقر مكتب الأمم المتحدة في فيينا وتدريب الخبراء، على أن تكون هذه التبرعات بلا شروط أو تأثير. |
6. Se obtuvieron economías por valor de 99.000 dólares en relación con los gastos comunes de personal y por valor de 66.000 dólares en relación con las dietas por misión, por las mismas razones indicadas en los párrafos 4 y 5 supra. | UN | ٦ - تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٩٩ دولار تحت بند التكاليف العامة للموظفين و ٠٠٠ ٦٦ دولار تحت بند بدل اﻹقامة المخصص للبعثة على التوالي لذات اﻷسباب المشار اليها في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه. |
Por las razones indicadas en los párrafos 34 a 36 más adelante, los Grupos " E4 " consideran que si bien después de su examen inicial esas reclamaciones parecían tener indicios de una relación de duplicación, no existía verdadera duplicación de las pérdidas denunciadas en las reclamaciones. | UN | وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرات 34-36 أدناه، يعتبر الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أنه بالرغم من أنه يبدو، من الاستعراض الأولي لهذه المطالبات، أن هناك بعض الدلائل على وجود علاقة تداخل بينها، فإنه لم يكن هناك تداخل فعلي بين الخسائر التي زُعم تكبدها في هذه المطالبات. |
23. Decide que la realización de las actividades indicadas en los párrafos 26 a 33 infra cuente con el apoyo del Servicio Mundial del Medio Ambiente (de conformidad con la decisión .../CP.7), el fondo especial para el cambio climático (de conformidad con la decisión .../CP.7) y otras fuentes bilaterales y multilaterales; | UN | 23- يقرر أنه يجب دعم تنفيذ الأنشطة المشمولة في الفقرات من 26 إلى 33 أدناه من خلال مرفق البيئة العالمية (وفقاً للمقرر -/م أ-7)، والصندوق الخاص لتغير المناخ (وفقاً للمقرر -/م أ-7)، وغير ذلك من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف؛ |