Se informó a las autoridades acerca del esquema de los informes nacionales, incluidos indicadores clave. | UN | وجرى اطلاع السلطات على المخطط اﻷساسي للتقارير الوطنية بما في ذلك المؤشرات الرئيسية. |
Se está distribuyendo ampliamente una hoja de trabajo resumida que sólo contiene los indicadores clave. | UN | ويجري توزيع كشف العمل الموجز المقتصر على المؤشرات الرئيسية فقط، على نطاق واسع. |
Indicadores clave: Enseñanza básica primaria y media | UN | المؤشرات الرئيسية: التعليم الأساسي الابتدائي والمتوسط |
Esas medidas deben complementarse con el uso de indicadores clave que permitan a quienes gestionan la pesca controlar el estado y la tendencia de las pesquerías. | UN | وينبغي أن تُكمل هذه التدابير باستعمال مؤشرات رئيسية لتمكين مديري المصائد من رصد حالة المصائد وتوجهاتها. |
La idea es establecer sencillos indicadores clave que faciliten la labor de seguimiento y evaluación de las actividades de adquisición por el Comité de Contratos de la Sede. | UN | ويتمثل الغرض من ذلك في إعداد مؤشرات أساسية مبسطة، من شأنها مساعدة لجنة المقر للعقود في رصد وتقييم أنشطة الشراء. |
La selección de indicadores clave resulta ser un ejercicio difícil, como ha sucedido a escala nacional y en otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فقد تبين أن اختيار المؤشرات الأساسية عملية صعبة، مختلفة عما مورس على المستوى الوطني ومن جانب كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
El sistema de información de gestión con indicadores clave | UN | نظام تقديم التقارير الإدارية عن البنود الرئيسية |
Indicadores clave: Matriculación en enseñanza básica | UN | المؤشرات الرئيسية: شهادة التعليم الأساسي |
La evolución del desempeño según indicadores clave se presenta en los datos complementarios. | UN | وتُعرض أيضا اتجاهات الأداء في ضوء المؤشرات الرئيسية في البيانات المصاحبة. |
Esto era particularmente importante para los países en desarrollo, como indicaba su baja puntuación en los indicadores clave de infraestructura. | UN | ولهذه المسألة أهمية خاصة في البلدان النامية، حسبما يظهر في ترتيبها المتدني في المؤشرات الرئيسية للهياكل الأساسية. |
En algunos países estos servicios han incluido el establecimiento de bases de datos sobre la vivienda así como la selección de indicadores clave en el sector de la vivienda. | UN | وفي بعض البلدان، اشتمل ذلك على تشكيل قواعد بيانات تتعلق بالمأوى وانتقاء المؤشرات الرئيسية في قطاع المأوى. |
La conciencia cada vez mayor acerca de las cuestiones ambientales se ha transformado en uno de los indicadores clave del proceso de democratización. | UN | وأصبح الوعي المتنامي بالقضايا البيئية أحد المؤشرات الرئيسية لعملية إرساء الديمقراطية. |
Asimismo, en el sitio en la Web se ofrecen indicadores clave sobre estadísticas de género con actualizaciones anuales. | UN | ويجري أيضا نشر المؤشرات الرئيسية في مجال اﻹحصاءات المتعلقة بالمرأة مع استكمالات سنوية لها على شبكة الانترنت. |
Sírvase referirse concretamente a las secciones pertinentes del marco de cooperación con el país, e incluir indicadores clave de los resultados previstos, cuando se disponga de dichos indicadores. | UN | وأذكر بالتحديد البنود ذات الصلة من إطار التعاون القطري، بما في ذلك المؤشرات الرئيسية للنتائج المتوقعة حيث تتوافر. |
Asimismo, del porcentaje de DELP elaborados a partir de 2003 que incluyen indicadores clave de salud reproductiva en el plan de supervisión y evaluación era considerablemente mayor que antes de ese año. | UN | وكانت نسبة الورقات المعدة بعد عام 2003 التي تدمج مؤشرات رئيسية تتصل بالصحة الإنجابية في خطط الرصد والتقييم أعلى بكثير من نسبة الورقات المعدة قبل عام 2003. |
La publicación mide el progreso de las mujeres en función de varios indicadores clave de equidad de género en Australia. | UN | ويقيس التقرير تقدم المرأة على أساس عدة مؤشرات رئيسية للإنصاف بين الجنسين في أستراليا. |
La Misión también estableció indicadores clave del desempeño con respecto a la conciliación de las discrepancias. | UN | وحددت البعثة أيضا مؤشرات رئيسية للأداء من أجل تسوية الفوارق. |
El objetivo es establecer sencillos indicadores clave a fin de facilitar el seguimiento y la evaluación de las actividades de adquisición. | UN | والهدف من ذلك هو وضع مؤشرات أساسية بسيطة للمساعدة في رصد أنشطة الشراء وتقييمها. |
Anexo 5- : Cuadro 12.5 Variación de los indicadores clave entre 2000 y 2005 | UN | المرفق 5-33: الجدول 12-5 التغير في المؤشرات الأساسية بين 2000 و 2005 |
El sistema de información de gestión con indicadores clave | UN | نظام تقديم التقارير الإدارية عن البنود الرئيسية |
Objetivo 3. Ayudar a 25 países a obtener datos más precisos sobre indicadores clave del uso indebido de drogas, o estimaciones razonables de dichos indicadores. | UN | الهدف ٣: تمكين ٢٥ بلدا من الحصول على بيانات أدق أو تقديرات أرشد فيما يتصل بالمؤشرات الرئيسية ﻹساءة استعمال المخدرات |
La Junta estableció 12 indicadores clave que podía utilizar el CCI para evaluar los efectos de su labor. | UN | وحدد المجلس ١٢ مؤشرا رئيسيا يمكن للمركز استعمالها لقياس أثر عمله. |
La experiencia ha demostrado que incluso países o regiones muy pobres pueden lograr muchos adelantos, como lo ponen de manifiesto los indicadores clave relativos al bienestar de los niños. | UN | وقد دلﱠت التجربة على أنه حتى البلدان أو المناطق الفقيرة للغاية تستطيع أن تحرز الكثير من التقدم، بناء على تقييم يُستعان فيه بمؤشرات رئيسية لرفاه اﻷطفال. |
Se deben establecer y supervisar indicadores clave de la ejecución, incluidos, entre otros, la comparación del tiempo previsto con el tiempo real, la puntualidad de la presentación de informes y la eficacia de las recomendaciones formuladas. | UN | ومن ثم ينبغي وضع مؤشرات أداء رئيسية ورصدها، بما في ذلك مؤشرات أخرى ومنها المقارنة بين الوقت المعتزم في اطار الميزانية والوقت الفعلي المستغرق، وتوقيت تقارير الابلاغ، وفعالية التوصيات المقدمة. |
Ese proceso de examen mejoró con la utilización de indicadores clave del rendimiento. | UN | وقد عزز من فعالية نشاط الاستعراض هذا استخدام مؤشرات الأداء الرئيسية. |
Los indicadores clave del desempeño se presentan mensualmente al Comité Directivo y otros interesados. | UN | وتجري إفادة اللجنة التوجيهية وغيرها من أصحاب المصلحة شهريا بمؤشرات الأداء الرئيسية. |