"indicadores de desarrollo humano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤشرات التنمية البشرية
        
    • مؤشرات للتنمية البشرية
        
    Esta tendencia debe revertirse en forma urgente, dado que Sudán del Sur tiene algunos de los peores indicadores de desarrollo humano del mundo. UN ولا بد من تصحيح هذا الاتجاه بصورة عاجلة، حيث يواجه جنوب السودان بعض أسوأ مؤشرات التنمية البشرية الأساسية في العالم.
    El país ha subido 33 lugares en la escala de indicadores de desarrollo humano desde 1993. UN وارتفع ترتيب البلد حسب مؤشرات التنمية البشرية بمقدار 33 درجة منذ عام 1993.
    Las políticas ambiciosas que se aplicaron en distintos campos condujeron a un considerable mejoramiento en los indicadores de desarrollo humano sostenible. UN وقد أثمرت السياسات المنفّذة في شتى المجالات تحسنا ملحوظا في مؤشرات التنمية البشرية المستدامة.
    Ello ayudará asimismo a incrementar las inversiones y la tasa de crecimiento de los ingresos y mejorará los indicadores de desarrollo humano en diversas esferas. UN وهذا يساعد أيضا على زيادة الاستثمار ومعدل زيادة العائدات ويؤدي إلى تحسين مؤشرات التنمية البشرية في مختلف الميادين.
    La subregión también muestra los indicadores de desarrollo humano más bajos del mundo, lo que constituye un grave impedimento para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio por parte de esos países. UN كما أن المنطقة دون الإقليمية تشهد أدنى مؤشرات للتنمية البشرية في العالم، وهو ما يعرقل بشدة من قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ha contribuido directamente al empeoramiento de los indicadores de desarrollo humano en numerosos países y seguirá teniendo grandes consecuencias para las generaciones futuras. UN ولقد ساهم مباشرة في عكس مؤشرات التنمية البشرية في العديد من البلدان، وسوف تستمر شدة تأثيره على أجيال المستقبل.
    Durante demasiado tiempo el Afganistán estuvo en una posición poco envidiable desde el punto de vista de la mayoría de los indicadores de desarrollo humano. UN وكانت أفغانستان لفترة أطول من اللازم في موقف لا تحسد عليه فيما يتعلق بمعظم مؤشرات التنمية البشرية.
    La salud, es uno de los principales indicadores de desarrollo humano, por lo que se le ha asignado gran importancia en la agenda del Gobierno. UN فالصحة إحدى مؤشرات التنمية البشرية الرئيسية، وهذا سبب إعطائها أولوية عليا في برنامج الحكومة.
    Según la base de datos de los indicadores de desarrollo humano sostenible de 2003, había un médico por cada 38.461 habitantes, un hospital por cada 200.000 habitantes y un centro de salud por cada 12.820 habitantes. UN ووفقا لقاعدة بيانات مؤشرات التنمية البشرية المستدامة لعام 2003؛ كان يوجد طبيب واحد لكل 461 38 من السكان، ومستشفى لكل 000 200 من السكان، ومركز صحي لكل 820 12 من السكان.
    Algunos indicadores de desarrollo humano en esferas diversas a nivel de todo el Iraq y en lo que se refiere a la región del Kurdistán UN بعض مؤشرات التنمية البشرية في مجالات متنوعة على مستوى العراق كله، وعلى مستوى اقليم كردستان
    Los avances realizados en los indicadores de desarrollo humano han sido significativos, en términos absolutos y como promedio. UN والتقدم المحرز من حيث مؤشرات التنمية البشرية هو تقدم كبير سواء كان ذلك بالقيم الإجمالية أو كمتوسط.
    Los avances realizados en los indicadores de desarrollo humano han sido significativos, en términos absolutos y como promedio. UN والتقدم المحرز من حيث مؤشرات التنمية البشرية هو تقدم كبير سواء كان ذلك بالقيم الإجمالية أو كمتوسط.
    Hemos procurado aprovechar de la mejor manera posible esta riqueza, utilizar sus ingresos en beneficio de los ciudadanos de Qatar y mejorar nuestros distintos indicadores de desarrollo humano, porque nosotros, al igual que otros habitantes del planeta Tierra, estamos deseosos de hacer frente a los efectos del cambio climático. UN وقد عملنا على الاستفادة المُثلى من هذه الثروة وتوظيف عوائدها لخدمة المواطن القطري، ورفع مختلف مؤشرات التنمية البشرية.
    En los cuatro últimos años se ha logrado una tasa de crecimiento cercana al 10%, se ha reducido la pobreza y han mejorado los indicadores de desarrollo humano. UN وشارف النمو معدلا عشريا على مدى السنوات الأربع الأخيرة إلى جانب انخفاض في معدل الفقر وتحسّن في مؤشرات التنمية البشرية.
    En algunos países, los indicadores de desarrollo humano son de los más bajos del mundo. UN وتعد مؤشرات التنمية البشرية من بين الأدنى في العالم.
    Se creó un observatorio nacional de desarrollo humano para evaluar la repercusión de las políticas públicas en los indicadores de desarrollo humano. UN وأنشأ المغرب أيضا مرصدا وطنيا للتنمية البشرية لتقييم الآثار المترتبة على السياسات العامة في مؤشرات التنمية البشرية.
    indicadores de desarrollo humano del Yemen, 2011; UN مؤشرات التنمية البشرية في اليمن 2011؛
    Todo el mundo sabe que Malawi, de un total de 173 países en 1994, ocupa el 15º lugar empezando por abajo de la escala de indicadores de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN من المعروف أن ملاوي تقع في المركز الخامس عشر إذا بدأنا بأسفل القائمة التي تضم البلدان اﻟ ١٧٣ التي أدرجت في عام ١٩٩٤ في جدول مؤشرات التنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sin embargo, estos promedios encubren variaciones pronunciadas entre países, pues los indicadores de desarrollo humano de los países contribuyentes netos exceden con mucho el promedio regional. Se estima que el nivel de pobreza en la región afecta a alrededor del 34% de la población, con variaciones considerables según el país de que se trate. UN غير أن هذه المعدلات تخفي حالات تفاوت حادة بين البلدان، وفيما تجاوزت مؤشرات التنمية البشرية في البلدان المتبرعة الصافية تجاوزت إلى حد بعيد المعدل اﻹقليمي، يقدر أن مستوى الفقر في المنطقة يشمل حوالي ٣٤ في المائة من السكان مع وجود تفاوتات واسعة على المستوى القطري.
    Es necesaria la colaboración activa entre los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para determinar las vulnerabilidades humanas a los macrochoques y tratar de proteger los indicadores de desarrollo humano. UN وهناك ضرورة لوجود تعاون فعال بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في تحديد جوانب التأثر اﻹنساني الشديد بالصدمات الكبيرة، والسعي إلى حماية مؤشرات التنمية البشرية.
    Indicó que, en los futuros trabajos cabría insistir en los aspectos individuales y colectivos de ese derecho y sugirió asimismo la posibilidad de elaborar indicadores de desarrollo humano aplicables a los indígenas. Había que seguir analizando la forma en que se consultaba a los pueblos indígenas en relación con los proyectos nacionales de desarrollo que les afectaban. UN فيمكن القيام بمزيد من العمل في مجال الجوانب الفردية والجماعية لهذا الحق، ويمكن وضع مؤشرات للتنمية البشرية التي تخص الشعوب لأصلية، ويمكن القيام بمزيد من التحليل للطرق الممكنة لاستطلاع رأي الشعوب الأصلية في مشاريع التنمية الوطنية التي تؤثر عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus