"indicadores de impacto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤشرات تقييم الأثر
        
    • مؤشرات الأثر
        
    • مؤشرات قياس الأثر
        
    • مؤشرات التأثير
        
    • المؤشرات الدالة على الأثر
        
    • مؤشرا الأثر
        
    • مؤشرات آثار
        
    • مؤشر الأداء الموحد
        
    • مؤشرات الآثار
        
    • مؤشرات للتأثير
        
    • مؤشرين لتقييم الأثر
        
    • بمؤشرات الأثر
        
    • بمؤشرات التأثير
        
    • المؤشرين
        
    • لمؤشرات التأثير المتعلقة
        
    indicadores de impacto provisionales para los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 UN مؤشرات تقييم الأثر المؤقتة المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    Tras un análisis a fondo de los resultados de los diversos estudios, se estableció un conjunto mínimo de 11 indicadores de impacto. UN وبعد إجراء تحليلات معمقة لنتائج مختلف الدراسات، تم تحديد مجموعة دنيا مكونة من 11 مؤشراً من مؤشرات تقييم الأثر.
    PROCESO Y ACTIVIDADES REALIZADAS PARA SELECCIONAR EL CONJUNTO MÍNIMO DE indicadores de impacto UN العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر
    Sin embargo, también observó que deberían cumplirse varias condiciones para que esos indicadores de impacto fueran útiles y pudieran ser utilizados por las Partes. UN غير أن اللجنة لاحظت أنه يجب استيفاء عدد من الشروط لكي تكون مؤشرات الأثر هذه مفيدة ويمكن للأطراف أن تستخدمها:
    Por consiguiente, ese país consideró poco probable que esta recomendación se pudiera aplicar de forma inmediata y universal a través de los indicadores de impacto. UN وبناء على ذلك، اعتبر هذا البلد أن التنفيذ الفوري العالمي لهذه التوصية من خلال مؤشرات الأثر غير ممكن على ما يبدو.
    En cualquier caso, todavía ningún país ha aplicado experimentalmente indicadores de impacto a nivel nacional. UN وأياً كان الأمر، فلم يقم أي بلد من هذه البلدان حتى الآن باختبار مؤشرات قياس الأثر على المستوى الوطني.
    La secretaría apoya efectivamente la creación del conjunto consolidado de indicadores de impacto. UN دعم الأمانة على نحو فعال لوضع المجموعة الموحدة من مؤشرات التأثير
    indicadores de impacto para el OE 4 Indicadores del UN مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4
    indicadores de impacto para presentar información sobre los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia UN مؤشرات تقييم الأثر الموصى بها لأغراض التقارير المقدمة عن الآثار الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Proceso y actividades realizadas para seleccionar el conjunto mínimo de indicadores de impacto 17 CCT CDB UN العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر 13
    Primer conjunto de indicadores de impacto seleccionado UN المجموعة الأولى من مؤشرات تقييم الأثر المحددة
    B. indicadores de impacto para el efecto previsto 4.1 18 - 25 7 UN باء - مؤشرات تقييم الأثر بالنسبة للأثر المتوقع 4-1 18-25 7
    33. Teniendo en cuenta todas estas observaciones, se proponen los siguientes indicadores de impacto para el efecto previsto 4.2: UN 33- ومع أخذ الملاحظات الواردة أعلاه بعين الاعتبار، تُقترح مؤشرات تقييم الأثر التالية للأثر المتوقع 4-2:
    Informe sobre los progresos realizados en el perfeccionamiento del conjunto de indicadores de impacto para los objetivos estratégicos 1, 2 y 3. UN تقرير مرحلي عن تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    Examen científico del conjunto de indicadores de impacto de la CLD aceptados provisionalmente para medir la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 UN استعراض علمي لمجموعة مؤشرات تقييم الأثر المتفق عليها مؤقتاً لقياس تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    Cabe señalar que ese órgano no ha probado indicadores de impacto. UN وجدير بالذكر أن الهيئة المذكورة لم تقم باختبار مؤشرات الأثر.
    El Comité aún no ha convenido en los indicadores de impacto. UN ولم توافق بعد لجنة العلم والتكنولوجيا على مؤشرات الأثر.
    El Comité aún no ha llegado a un acuerdo en cuanto a los indicadores de impacto. UN ولم تتفق لجنة العلم والتكنولوجيا بعد على مؤشرات الأثر.
    La secretaría respaldó la organización de actividades experimentales de seguimiento de los indicadores de impacto a nivel nacional. UN وأيدت الأمانة إجراء اختبارات رائدة لرصد مؤشرات قياس الأثر على الصعيد الوطني.
    En cambio, la falta de datos podría ser un problema al elaborarse parámetros para los indicadores de impacto ambiental. UN غير أن غياب البيانات قد يسبب مشكلة في وضع معايير لقياس مؤشرات التأثير البيئي.
    Recomendaciones del CCT sobre la armonización de los métodos para utilizar el conjunto consolidado de indicadores de impacto UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن تنسيق أساليب استخدام المجموعة الموحدة من المؤشرات الدالة على الأثر
    En el bienio 2012-2013, las actividades se concentrarán en la medición de la productividad primaria de los ecosistemas y la tasa de pobreza rural, los dos indicadores de impacto considerados obligatorios en la presentación de informes por los Estados parte afectados. UN وفي فترة السنتين 2012-2013 ستنصبّ الجهود على قياس الإنتاجية الأولية للنظم الإيكولوجية ومعدل الفقر في الأرياف، وهما مؤشرا الأثر المطلوب إلزامياً من الدول الأطراف المتضررة الإبلاغ عنهما.
    37. Al cabo de diez años de aplicación de la Convención, no cabe duda de que es necesario, en el plano nacional e internacional, fijar bases de referencia objetivas y metas mensurables fundadas en indicadores de impacto para evaluar los cambios y progresos. UN 37- بعد انقضاء عشر سنوات على بدء تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بات وضع خطوط أساس موضوعية وأهداف قابلة للقياس تدعمها مؤشرات آثار تسمح بتقييم التغييرات والتقدم المحرز يشكل ضرورة مؤكدة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Indicadores del desempeño, metadatos e indicadores de impacto. Buenas prácticas UN مؤشر الأداء الموحد للهدف 3 ومؤشر الأداء الموحد للهدف 4 والبيانات الوصفية.
    En algunas comunicaciones se decía que, hasta la fecha, los indicadores de impacto no se utilizaban de manera generalizada en los países Partes afectados por la desertificación y se empleaban incluso menos en proyectos relacionados directamente con la CLD. UN وذكرت بعض المساهمات أن مؤشرات الآثار لا تستخدم على نطاق واسع حتى الآن في البلدان الأطراف المتأثرة بالتصحر، ويتدنى استخدامها في المشاريع المرتبطة بالاتفاقية مباشرة.
    - la capacidad de reunir, analizar y procesar la información, y de elaborar indicadores de impacto UN - الـقـدرة علـى جمع وتحليــل وتجهيــز المعلومات وعلى وضع مؤشرات للتأثير
    En él figuran las plantillas para la presentación de información acerca del subconjunto de dos indicadores de impacto que los países Partes afectados deberán incluir en sus informes a partir de 2012. UN وتتضمن هذه الوثيقة نماذج للإبلاغ تتعلق بمجموعة فرعية تضم مؤشرين لتقييم الأثر تُلزَم البلدان الأطراف المتأثرة بالإبلاغ عنهما في تقاريرها اعتباراً من عام 2012.
    Hubo un reconocimiento de la evaluación y de los resultados de los progresos relacionados con los indicadores de impacto y del desempeño. UN وتم الإعراب عن التقدير لتقييم نتائج التقدم المتصل بمؤشرات الأثر والأداء.
    Aportación del Comité de Ciencia y Tecnología en relación con los indicadores de impacto para los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia UN مساهمة لجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بمؤشرات التأثير بالنسبة إلى الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    Sesenta y tres países respondieron acerca de ambos indicadores obligatorios, lo cual se puede considerar un resultado positivo si se tiene presente que esta es la primera ronda de informes sobre los indicadores de impacto. UN وقدم 63 بلداً رداً بشأن المؤشرين الإلزاميين كليهما، وهو ما يمكن اعتباره نتيجة طيبة مع الأخذ في الاعتبار أن هذه هي الجولة الأولى للإبلاغ عن مؤشرات الأثر.
    Los principales requisitos para vigilar los progresos realizados en la consecución del OE4, incluida la información preliminar sobre algunos componentes esenciales de los indicadores de impacto de dicho objetivo, se indican en el capítulo II. En el capítulo III figura una descripción general del análisis y del uso que se espera hacer de los datos reunidos por medio de los indicadores del OE4. UN وترد في الفصل الثاني المتطلبات الرئيسية لرصد التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4، بما في ذلك معلومات مسبقة عن بعض المكونات الأساسية لمؤشرات التأثير المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4؛ في حين يرد في الفصل الثالث وصف عام للتحليل وللكيفية التي يُتوقع أن تُستخدَم بها البيانات المجمعة بواسطة تلك المؤشرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus