"indicadores de resultados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤشرات الأداء
        
    • مؤشرات النتائج
        
    • مؤشرات أداء
        
    • مؤشرات للأداء
        
    • مؤشرات إنجاز
        
    • مؤشرات الإنجاز
        
    • مؤشرات النواتج
        
    • مؤشرات للنتائج
        
    • بمؤشرات أداء
        
    • مؤشر الإنجاز
        
    • مؤشرات لأداء
        
    • مؤشرات للنواتج
        
    • بمؤشرات الأداء
        
    • ومؤشرات أداء
        
    • المؤشرات الهيكلية
        
    Tales cambios deberían quedar reflejados en el análisis del marco lógico, con el correspondiente ajuste de los indicadores de resultados del proyecto. UN وينبغي تجسيد كل تغير من هذه التغيرات في الإطار المنطقي، مع ما يستتبع ذلك من تعديل في مؤشرات الأداء.
    La vigilancia es coherente si a lo largo del tiempo se aplican los mismos indicadores de resultados y las mismas hipótesis y métodos para observar esos indicadores. UN ويكون الرصد متسقاً إذا استُخدمت نفس مؤشرات الأداء وإذا طُبقت نفس الافتراضات والمنهجيات لرصد هذه المؤشرات على مر الوقت.
    Por ejemplo, los indicadores de resultados incluidos en el marco de resultados de desarrollo a menudo no eran medibles periódicamente. UN وعلى سبيل المثال، كانت مؤشرات النتائج في إطار النتائج الإنمائية غير قابلة للقياس عادة على أساس منتظم.
    Cuando los países empiecen a aplicar estrictamente los indicadores de resultados en el sector de la vivienda, la situación podrá evaluarse con más exactitud. UN ومن الممكن اجراء تقييم للوضع حين تباشر البلدان بكل حماس بتطبيق مؤشرات أداء قطاع المأوى. ملاحظات
    Sin embargo, la UE hubiera acogido con beneplácito la inclusión de indicadores de resultados. UN واستدرك قائلا إن الاتحاد الأوروبي كان يود أن تدرج فيها مؤشرات للأداء.
    La FNUOS ha presentado indicadores de resultados que reflejan solamente la mejora en la gestión de recursos. UN قدمت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مؤشرات إنجاز تعكس التحسن في إدارة الموارد حصرًا.
    Los indicadores de resultados deberían estar más centrados en los resultados esperados. UN ويجب أن تركز مؤشرات الإنجاز تركيزاً أكبر على النتائج المتوقعة.
    Por validez se entiende que los indicadores de resultados proporcionan una medida real de los resultados obtenidos. UN والصحة تعني أن مؤشرات الأداء توفر قياساً حقيقياً للنتائج المتحققة.
    La vigilancia es coherente si, a lo largo del tiempo, se aplican los mismos indicadores de resultados y las mismas hipótesis y métodos para observar esos indicadores. UN ويكون الرصد متسقاً إذا استخدمت نفس مؤشرات الأداء وإذا طبقت نفس الافتراضات والأساليب لرصد هذه المؤشرات بمرور الزمن.
    Por validez se entiende que los indicadores de resultados proporcionan una medida real de los efectos conseguidos. UN تعني الصحة أن مؤشرات الأداء ذات الصلة توفر قياساً حقيقياً للنتائج المتحققة.
    La vigilancia es coherente si a lo largo del tiempo, se aplican los mismos indicadores de resultados y las mismas hipótesis y métodos para observar esos indicadores. UN ويكون الرصد متسقاً إذا إستخدمت مؤشرات الأداء وإذا طبقت نفس الإفتراضات والأساليب لرصد هذه المؤشرات مع مرور الزمن.
    Por validez se entiende que los indicadores de resultados proporcionan una medida real de los resultados obtenidos. UN الصلاح يعني أن مؤشرات الأداء توفر قياساً حقيقاً للنتائج المحققة.
    Se utilizaron indicadores de resultados que abarcaban los productos y los progresos. UN وقد استخدمت مؤشرات النتائج التي تشمل النواتج والتقدم المحرز.
    A continuación se describen los progresos generales logrados en los indicadores de resultados. UN ويرد أدناه موجز للتقدم العام المحرز في مؤشرات النتائج.
    Es preciso definir objetivos y resultados claros y viables, inclusive indicadores de resultados. UN كما يتعين تحديد أهداف ونتائج واضحة وواقعية، بما في ذلك مؤشرات النتائج.
    También se dispone en ellas que todos los proyectos cuenten con indicadores de resultados cuantificados para facilitar la medición de los progresos. UN وتتطلب المبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي أيضا أن تتضمن كل المشاريع مؤشرات أداء محددة لتسهيل قياس التقدم المرحز.
    Además, el PNUD carecía de objetivos, metas o indicadores de resultados sistemáticos que le permitieran medir los efectos ambientales de su funcionamiento interno. UN وفضلا عن ذلك، ليست للبرنامج الإنمائي أهداف أو غايات منتظمة أو مؤشرات أداء بهدف تقييم الآثار البيئية لعملياته الداخلية.
    Además, el PNUD carecía de objetivos, metas o indicadores de resultados sistemáticos que le permitieran medir los efectos ambientales de su funcionamiento interno. UN وفضلا عن ذلك، ليس للبرنامج الإنمائي أهداف أو غايات منتظمة أو مؤشرات للأداء بهدف تقييم الآثار البيئية لعملياته الداخلية.
    La FPNUL formula indicadores de resultados y medidas de la ejecución para los componentes de asuntos políticos y civiles. UN تضع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مؤشرات إنجاز ومقاييس أداء لعنصري الشؤون السياسية والمدنية.
    La MINUEE ha presentado indicadores de resultados que reflejan los objetivos específicos de la misión relacionados únicamente con su mandato. UN قدمت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مؤشرات الإنجاز التي تبيّن المقاصد الخاصة بالبعثة المتعلقة بولايتها فحسب.
    Habida cuenta de que varios de los indicadores de resultados en este subobjetivo son de índole cualitativa, se presenta una medición general en lugar de un resultado general de rendimiento. UN وبما أن عدة مؤشرات من مؤشرات النواتج في إطار هذا الهدف الفرعي هي ذات طابع نوعي، فقد أُعطي تقييم عام بدلا من درجة عامة للأداء.
    Con ese mecanismo, la Secretaría puede establecer indicadores de resultados en relación con objetivos limitados en el marco temporal. UN وستستطيع اﻷمانة العامة بفضل هذه اﻵلية وضع مؤشرات للنتائج بالنسبة ﻷهداف محددة من حيث الزمن.
    Así pues, el sistema tenía por objetivo facilitar la introducción de mecanismos de gestión en función de los resultados aclarando y destacando el concepto de responsabilidad y la introducción de indicadores de resultados realistas, convenidos por los directores a todos los niveles. UN وهكذا، فإن غرض ذلك النظام هو تيسير اﻷخذ باﻹدارة القائمة على النتائج، بتوضيح وتعزيز مفهوم المساءلة، وباﻷخذ بمؤشرات أداء واقعية يتفق عليها المديرون بجميع مستوياتهم.
    Párr. 40, indicadores de resultados a): Datos iniciales, 2001: UN الفقرة 40، مؤشر الإنجاز (أ): بيانات خط الأساس لعام 2001:
    Un aspecto importante sobre el que se ha debatido ha sido la posibilidad de establecer indicadores de resultados de las organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN وكان من بين المجالات الهامة التي نوقشت نطاق وضع مؤشرات لأداء هذه المنظمات.
    Se establecieron indicadores de resultados para vigilar la consecución de las metas adoptadas en 2001 y los países debían presentar informes bienales de progreso al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وحُدِّدت مؤشرات للنواتج من أجل رصد تحقيق الأهداف المعتمدة في عام 2001، مع قيام البلدان بتقديم تقارير مرحلية مرة كل سنتين إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En el informe también se analizan problemas concretos que se plantearon con indicadores de resultados relativos a cada uno de los temas principales. UN ويناقش التقرير أيضاً مشكلات محددة تتعلق بمؤشرات الأداء الخاصة بكل موضوع رئيسي.
    También se establecerán parámetros de referencia e indicadores de resultados para los flujos de recursos. UN وسيتم أيضاً وضع معايير ومؤشرات أداء لتدفق الموارد.
    En esta forma, es posible incluir indicadores estructurales y de proceso, no sólo indicadores de resultados. UN ويمكن بهذه الطريقة إدراج المؤشرات الهيكلية ومؤشرات الإجراء وليس مؤشرات النتائج فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus