indicadores de salud, 1990, 1999 y 2000 | UN | المؤشرات الصحية للسنوات 1990 و1999 و2000 |
Los países con buenos indicadores de salud y más altos niveles de educación tienden a tener una menor desigualdad general. | UN | وعادة ما تتمتع البلدان ذات المؤشرات الصحية الجيدة ومستويات التعليم الأعلى بنسبة أدنى من عدم المساواة العامة. |
:: indicadores de salud en el distrito de Narowal mediante servicios clínicos | UN | :: المؤشرات الصحية في منطقة ناروال من خلال الخدمات السريرية |
Como consecuencia de la cooperación, se había producido un cambio importante y positivo en los indicadores de salud reproductiva en dichos condados. | UN | وأضاف أن هذا التعاون أسفر عن حدوث تغير هام وإيجابي في مؤشرات الصحة الإنجابية في المقاطعات الـ 32 المذكورة. |
Gracias a la movilización de recursos humanos y materiales complementarios, se han logrado una mayor cobertura sanitaria y un mejoramiento de los principales indicadores de salud. | UN | وعن طريق تعبئة موارد بشرية ومادية تكميلية، شهدنا تطورا في تغطية الرعاية الصحية وفي مؤشرات الصحة الرئيسية. |
No se cuenta en general con indicadores de salud fidedignos desglosados por región geográfica. | UN | لا تتوافر عموما مؤشرات صحية موثوقة ومصنفة حسب المناطق الجغرافية. |
Aunque los indicadores de salud de la mujer son mejores que los de los hombres, han empeorado considerablemente en los últimos años. | UN | وبالرغم من أن مؤشرات صحة المرأة أفضل من ميثلاتها للرجل، إلا أنها زادت سوءا بدرجة كبيرة في السنوات اﻷخيرة. |
Continúa, mientras tanto, la labor encaminada a mejorar los indicadores de salud y a crear oportunidades de empleo para la generación futura. | UN | ومن الملاحظ، في نفس الوقت، أن العمل مستمر من أجل تحسين المؤشرات الصحية وتهيئة فرص عمل للجيل القادم. |
Algunos indicadores de salud de determinados países africanos | UN | بعض المؤشرات الصحية في بلدان أفريقية مختارة |
Otros indicadores de salud, como las tasas de mortalidad materna, también son motivo de preocupación. Por otra parte, el gasto público en salud suele ser insuficiente. | UN | وتثير المؤشرات الصحية اﻷخرى، مثل معدلات وفيات اﻷمهات، قلقا هي اﻷخرى كما أن النفقات العامة على الصحة منخفضة بصفة عامة. |
Las diferencias que empiezan a aparecer a la edad de 15 años, aproximadamente, y que revelan casi todos los indicadores de salud, nos hacen sospechar que el sexo, o el género, tiene un papel directo o indirecto. | UN | وظهور الفروق عند سن ١٥ عاماً تقريباً، وهو ما تكشف عنه جميع المؤشرات الصحية تقريباً، يقود المرء إلى الاشتباه في أن نوع الجنس أو الجنسانية، يلعب دوراً مباشراً أو غير مباشر. |
Sin embargo, el Afganistán continúa teniendo algunos de los peores indicadores de salud del mundo. | UN | وعموما، مازال في أفغانستان عدد من أسوأ المؤشرات الصحية في العالم. |
También está haciendo progresos en la eliminación de estereotipos culturales mediante la educación y la mejora de los indicadores de salud. | UN | كما أحرز البلد تقدما في القضاء على القوالب النمطية الثقافية عن طريق التعليم وفي تحسين المؤشرات الصحية. |
Aun cuando su ingreso per cápita era bajo, ese país había logrado grandes adelantos en cuanto a mejorar sus indicadores de salud de la reproducción. | UN | ومع أن دخل الفرد في البلد منخفض، فقد قطعت أشواطا بعيدة في تحسين مؤشرات الصحة اﻹنجابية فيها. |
Aun cuando su ingreso per cápita era bajo, ese país había logrado grandes adelantos en cuanto a mejorar sus indicadores de salud de la reproducción. | UN | ومع أن دخل الفرد في البلد منخفض، فقد قطعت أشواطا بعيدة في تحسين مؤشرات الصحة اﻹنجابية فيها. |
De hecho, los indicadores de salud, educación y vivienda de esas poblaciones están por debajo de los del resto de la población. | UN | وتظل مؤشرات الصحة والتعليم والسكن بالنسبة لهؤلاء السكان أقل منها بالنسبة لباقي سكان البلد. |
Los indicadores de salud, tales como las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y la esperanza de vida, también registran tendencias positivas. | UN | وبينت مؤشرات الصحة أيضا، مثل وفيات الأمهات وتوقُّع الحياة، اتجاهات إيجابية. |
Para resumir, una combinación de indicadores apropiados puede constituir un enfoque basado en los derechos humanos de los indicadores de salud. | UN | وباختصار، يمكن لمجموعة من المؤشرات المناسبة أن تشكل مجتمعةً نهج مؤشرات صحية يقوم على حقوق الإنسان. |
Por tanto, en lugar de buscar indicadores separados del derecho a la salud, es más conveniente pensar en términos de un enfoque basado en los derechos humanos de los indicadores de salud. | UN | وعليه، من الأفيد التفكير في نهج مؤشرات صحية يقوم على حقوق الإنسان بدلاً من البحث عن مؤشرات فردية للحق في الصحة. |
Los indicadores de salud infantil mostraron una mejora significativa entre los niveles de referencia de 1990 y 2000. | UN | وأظهرت مؤشرات صحة الطفل تحسنا كبيرا بين مستوى الأساس من 190 1 و 000 2. |
ALGUNOS indicadores de salud PARA TODOS DE ISRAEL | UN | نخبة من المؤشرات المتعلقة بالصحة للجميع في إسرائيل |
A los fines de ese estudio, se define el desarrollo social partiendo de los indicadores de salud y educación y de la proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza. | UN | وتعرف التنمية الاجتماعية ﻷغراض هذه الدراسة بمؤشرات الصحة والتعليم ونسبة السكان الذين يعيشون تحت مستوى خط الفقر. |
El Instituto de Salud Pública de Croacia recopila, procesa y analiza datos relacionados con indicadores de salud desglosados por género. | UN | وتقوم مؤسسة الصحة العامة الكرواتية بجمع ومعالجة وتحليل البيانات ذات الصلة بالمؤشرات الصحية القائمة على نوع الجنس. |
Una de estas medidas es la adopción de un enfoque basado en los derechos humanos de los indicadores de salud. | UN | ومن هذه التدابير اعتماد نهج للمؤشرات الصحية يقوم على حقوق الإنسان. |
43. El Comité toma nota con agrado de los buenos indicadores de salud en mortalidad infantil, mortalidad neonatal y mortalidad materna. | UN | 43- تلاحظ اللجنة مع التقدير المؤشِّرات الصحية الجيدة لمعدّلات وفيّات الرضّع ووفيّات الأطفال حديثي الولادة ووفيّات الأمّهات. |
La vigilancia biológica y ambiental de los productos químicos y el desarrollo y la utilización de indicadores de salud son una parte importante de las estrategias de gestión del riesgo. | UN | يُعتبر الرصد البيولوجي والبيئي للمواد الكيميائية ووضع واستخدام المؤشرات البيئية والصحية من الأجزاء المهمة في إستراتيجيات إدارة المخاطر. |
Se definieron como medios para mejorar la productividad laboral y los indicadores de salud, así como para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | واعتُبرت هذه الأمور وسيلة لتحسين إنتاجية اليد العاملة ومؤشرات الصحة والحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Se han hecho esfuerzos por aumentar la disponibilidad de datos fidedignos y de buena calidad desglosados por sexo e indicadores de salud sensibles al género para apoyar la elaboración eficaz de políticas y el seguimiento y evaluación de la salud de las mujeres. | UN | 89 - وبُذلت الجهود لزيادة توفير بيانات جيدة وموثوقة ومصنفة بحسب نوع الجنس، ومؤشرات صحية مراعية للاعتبارات الجنسانية، لدعم وضع السياسات بطريقة فعالة وللرصد والتقييم فيما يتعلق بصحة المرأة. |
Para aumentar la capacidad nacional de análisis de la información, la OMS está ensayando sobre el terreno una directriz sobre el proceso de selección de indicadores de salud reproductiva aplicables a nivel de distrito. | UN | وبغية تعزيز القدرات الوطنية على التحليل اﻹعلامي، تجري المنظمة اختبارا ميدانيا لمبادئ توجيهية تتعلق بعملية اختيار مؤشرات للصحة اﻹنجابية لاستخدامها على مستوى التقسيمات اﻹدارية المتوسطة الحجم. |
Los datos empleados para el análisis de la situación deben estar desglosados a fin de determinar cuáles son los grupos de niños marginados o cuyos indicadores de salud son particularmente deficientes. | UN | وينبغي أن تكون البيانات المستخدمة في تحليل الحالة مصنفة لكي يتسنى تحديد فئات الأطفال التي تعاني من التهميش و/أو التي تكون مؤشراتها الصحية سيئة للغاية. |