"indicadores y metas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤشرات وأهداف
        
    • المؤشرات والأهداف
        
    • مؤشرات وغايات
        
    • مؤشرات وأهدافاً
        
    • والمؤشرات والأهداف
        
    A comienzos de 2006 se establecieron indicadores y metas respecto de cada objetivo estratégico. UN وترافق كل هدف من هذه الأهداف مؤشرات وأهداف حددت في بداية سنة 2006.
    El PNUD se ha comprometido al más alto nivel, a vigilar sus logros y a informar sobre ellos valiéndose de indicadores y metas a nivel institucional. UN ويتعهد البرنامج الإنمائي، على أعلى مستوى، برصد إنجازاته والإبلاغ عنها باستخدام مؤشرات وأهداف على مستوى المؤسسة.
    Esperamos que, en el marco de esa iniciativa, podamos establecer indicadores y metas mensurables sobre la violencia armada y el desarrollo, como parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونأمل أن نتمكن، في إطار تلك المبادرة، من وضع مؤشرات وأهداف يمكن قياسها بشأن العنف المسلح والتنمية باعتبار ذلك عنصرا من عناصر الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se habían reformado los indicadores y metas sobre la base de consultas amplias, sin detrimento de la universalidad de los objetivos. UN 163- وتم تكييف المؤشرات والأهداف من خلال إجراء مشاورات مستفيضة دون إهمال الطابع العالمي للأهداف.
    Un análisis de 70 planes nacionales de desarrollo reveló que más de la mitad incluía un conjunto adecuado de indicadores y metas con plazos definidos para determinar los progresos realizados. UN ويشير تحليل لخطط إنمائية وطنية عددها 70 خطة إلى أن أكثر من نصف تلك الخطط يتضمن مجموعة ملائمة من المؤشرات والأهداف المحدَّد لها إطار زمني لرصد التقدم.
    Varios representantes dijeron que era importante que los objetivos de desarrollo sostenible incluyeran indicadores y metas para medir los progresos, no solo en relación con bienes económicos, sino también con los sociales y naturales. UN وقال العديد من الممثلين إن من الضروري أن تتضمن أهداف التنمية المستدامة مؤشرات وغايات لقياس التقدم المحرز، ليس فقط على صعيد الأصول الاقتصادية بل على صعيد الأصول الاجتماعية والطبيعية.
    Disponibilidad de datos desagregados y bases de datos integrales. En 2008, el indicador de la proporción de planes nacionales de desarrollo que incluyen indicadores y metas sujetas a plazos, provenientes de bases de datos nacionales o subnacionales, muestra un aumento a 91%, en comparación con 86% en 2007. UN 32 - توافر البيانات المفصلة وقواعد البيانات المتكاملة - يدل المؤشر المتعلق بنسبة الخطط الإنمائية الوطنية التي تتضمن مؤشرات وأهدافاً محددة زمنياً من قواعد البيانات الوطنية/دون الوطنية، على ارتفاع النسبة المئوية خلال عام 2008 إلى 91 في المائة مقابل 86 في المائة في عام 2007.
    Para el seguimiento de cada uno de los objetivos estratégicos se utilizan indicadores y metas. UN ويتم رصد كل هدف من الأهداف الاستراتيجية عن طريق مؤشرات وأهداف محددة.
    Los países en desarrollo lideran la elaboración de estos marcos, los cuales, junto con los indicadores y metas acordadas, dan respuesta a sus necesidades específicas y se anclan en sus políticas de cooperación y de desarrollo. UN على أن تتولى الدول النامية توضيح أطر العمل هذه، والتي ستستجيب، بالإضافة إلى أي مؤشرات وأهداف يتم الاتفاق عليها، للاحتياجات الخاصة بكل دولة وسيتم ترسيخها في سياساتها المتعلقة بالمعونة والتنمية.
    La medición de los resultados a nivel de la Misión utilizando indicadores y metas desglosados fue prácticamente inexistente. UN وكان قياس الأداء على مستوى البعثة باستخدام مؤشرات وأهداف مصنفة غائبا إلى حد كبير.
    Sírvase aportar información adicional sobre dicho plan, incluida información detallada sobre los recursos materiales y humanos que se asignan a tal efecto, y sobre si se han establecido indicadores y metas con plazos precisos para evaluar la aplicación del plan en todas las regiones del país. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن الخطة الوطنية، بما فيها معلومات مفصلة عن الموارد المادية والبشرية المخصصة للخطة وعما إذا قد تم وضع مؤشرات وأهداف محددة زمنيا لتقييم تنفيذ هذه الخطة في جميع مناطق البلد.
    Sírvase aportar información adicional sobre dicho plan, incluida información detallada sobre los recursos materiales y humanos que se asignan a tal efecto, y sobre si se han establecido indicadores y metas con plazos precisos para evaluar la aplicación del plan en todas las regiones del país. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن الخطة الوطنية، بما فيها معلومات مفصلة عن الموارد المادية والبشرية المخصصة للخطة وعما إذا قد تم وضع مؤشرات وأهداف محددة زمنيا لتقييم تنفيذ هذه الخطة في جميع مناطق البلد.
    Para medir los insumos y las actividades que propicien un cambio de comportamientos, se han establecido indicadores y metas de progreso en relación con la contención de las enfermedades crónicas no transmisibles, como los siguientes: UN وتم تحديد مؤشرات وأهداف بخصوص ما يحرز من تقدم في احتواء الأمراض المزمنة غير المعدية، لقياس المدخلات والأنشطة الرامية إلى تغيير مظاهر السلوك ذات الصلة. وهي تشمل:
    En base a este decreto se aprobaron 15 Resoluciones Ministeriales que establecen oficialmente indicadores y metas para esta política y se crearon instancias especializadas para la gestión de las políticas sectoriales con enfoque de género. UN وبناء على هذا المرسوم، اعتُمد 15 قراراً وزارياً يحدد بشكل رسمي مؤشرات وأهداف هذه السياسة، وأُنشئت هيئات مختصة لإدارة السياسات القطاعية ذات النهج الجنساني.
    Sin embargo, hay que hacer un mayor esfuerzo por desglosar estos indicadores y metas a fin de evaluar la repercusión de las intervenciones de desarrollo en distintos grupos de población, como las mujeres y los adolescentes. UN غير أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتصنيف هذه المؤشرات والأهداف من أجل تقييم أثر التدخلات الإنمائية على الفئات السكانية المختلفة مثل النساء والمراهقين.
    Cuando una organización hace demasiado hincapié en un conjunto cualquiera de indicadores y metas de desempeño, el personal tiende a preocuparse más por esos indicadores y metas que por los resultados más amplios. UN وحين تبالغ منظمة في التركيز على أي مجموعة من مؤشرات الأداء والأهداف، يميل الموظفون إلى الانشغال بتلك المؤشرات والأهداف بدلا من النتائج الأعم.
    El UNFPA ha incluido un producto sobre la reforma de las Naciones Unidas en el marco de resultados de gestión de su plan estratégico, del cual hace un seguimiento por medio de indicadores y metas. UN وقد أدرج الصندوق ناتجا بشأن إصلاح الأمم المتحدة في إطار نتائج الإدارة في خطته الاستراتيجية، ويقوم برصده من خلال المؤشرات والأهداف.
    B. Bases de referencia, frecuencia del control de los indicadores y metas 32 - 36 13 UN باء - خطوط الأساس وتواتر عمليات تتبع المؤشرات والأهداف 32-36 10
    Algunas delegaciones pidieron que se explicaran de manera más clara los vínculos entre las dinámicas demográficas, la erradicación de la pobreza, el cambio climático y la salud y los derechos reproductivos, y que se incluyeran indicadores y metas más centrados. UN وطلبت بعض الوفود تقديم تعابير أوضح عن العلاقات القائمة بين ديناميات السكان، والقضاء على الفقر، وتغير المناخ، والصحة والحقوق الإنجابية، فضلا عن التركيز أكثر على المؤشرات والأهداف.
    El plan nacional apoya el logro de los objetivos de desarrollo internacionales, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio, y sus indicadores y metas coinciden con la mayoría de los de esos objetivos. UN وتدعم الاستراتيجية القومية تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتتوافق مؤشرات وغايات الخطة القومية مع معظم مؤشرات وغايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fomento de la capacidad técnica de los homólogos nacionales para utilizar datos, indicadores y metas en la adopción de decisiones y la supervisión UN بناء القدرة التقنية للنظراء الوطنيين على استخدام البيانات والمؤشرات والأهداف في عمليات اتخاذ القرار والرصد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus