"indican en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحددة في الفقرة
        
    • المدرجة في الفقرة
        
    • اتخاذها في الفقرة
        
    • ذكرها في الفقرة
        
    • الواردة بالفقرة
        
    • الإشارة في الفقرة
        
    • بصيغتها الواردة في الفقرة
        
    • أسماؤهم في الفقرة
        
    • مبينة في الفقرة
        
    Se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos los pagos a 11 efectivos del contingente militar de conformidad con el calendario de despliegue indicado en el párrafo 2 supra, y con las tasas que se indican en el párrafo 4 supra. UN يرصد اعتماد تسدد منه للحكومات تكاليف ١١ فردا عسكريا وفقا لجدول الوزع المبين في الفقرة ٢ أعلاه وبالمعدلات المحددة في الفقرة ٤ أدناه.
    Los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia utilizarán provisionalmente sus tarjetas de identidad vigentes, acompañadas de las hojas de registro expedidas en los municipios fronterizos que se indican en el párrafo 1 supra. UN يستخدم مواطنو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة مؤقتة بطاقات الهوية السارية مع قصاصات تسجيل تصدر في البلديات الحدودية المحددة في الفقرة 1 أعلاه.
    El grupo comenzará su labor inmediatamente después de la CP 7 utilizando los medios que se indican en el párrafo 3 de la parte dispositiva de esta decisión, con el inglés como único idioma de trabajo. UN يبدأ الفريق أعماله فور انتهاء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف باستخدام الوسائل المحددة في الفقرة 3 من منطوق هذا المقرر، بحيث تكون الإنكليزية هي لغة عمله الوحيدة.
    9. De conformidad con el artículo 32 del reglamento, asistieron a las sesiones plenarias de la Conferencia los Estados no miembros de ésta que se indican en el párrafo siguiente. UN ٩ - وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير اﻷعضاء المدرجة في الفقرة التالية.
    Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 17. UN وترد اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة ١٧.
    Las emisiones y la absorción efectivas y las que se indican en el párrafo 19 quater supra se incluirán en los cuadros del formulario común para los informes de cada Parte. UN وتُدرَج القيم الحقيقية للانبعاثات وعمليات الإزالة وتلك التي يرد ذكرها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف.
    En el Plan se acordó que " los gobiernos y las organizaciones internacionales competentes, el sector privado y todos los grupos principales deben desempeñar un papel activo con miras a modificar las modalidades insostenibles de consumo y producción. " Ello incluiría las acciones, a todos los niveles, que se indican en el párrafo 23 del Plan: UN وقد أُتفق، في الخطة، على أنه " ينبغي أن تلعب الحكومات، والمنظمات الدولية المعنية، والقطاع الخاص وكل المجموعات الرئيسية دوراً نشطاً من أجل تغيير أنماط الإستهلاك والإنتاج غير المستدامة " . وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب إتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة:
    7. Se prevén créditos para el pago de dietas por misión a 21 observadores militares durante el período comprendido entre el 1º de febrero y el 31 de marzo de 1994, a las tasas que se indican en el párrafo 1 del presente anexo. UN ٧ - رصد اعتماد لبدل اﻹعاسة أثناء البعثة من أجل ٢١ مراقبا عسكريا للفترة من ١ شباط/فبراير الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، بالمعدلات المحددة في الفقرة ١ أعلاه.
    Se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos que aportan contingentes por un total de 28.568 meses-persona a las tasas estándar que se indican en el párrafo 5 supra. UN خصصت اعتمادات لرد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات لما مجموعه ٥٦٨ ٢٨ شهر عمل/فرد بالمعدلات القياسية المحددة في الفقرة ٥ أعلاه.
    29. Se prevén créditos para dietas por misión para la policía civil por un total de 9.632 días/persona, de conformidad con los cuadros 4 y 5 infra y según las tasas que se indican en el párrafo 2 supra. UN ٢٩ - يرصــد اعتمــاد لبـدل اﻹقامــة المخصص للبعثة من أجل الشرطة المدنية بما مجموعه ٦٣٢ ٩ شخص - يوم على أساس المعدلات المحددة في الفقرة ٢ أعلاه ووفقا للجدولين ٤ و ٥ الواردين أدناه.
    6. Se prevén créditos para el pago de una prestación para comidas y alojamiento a 25 oficiales por un total de 9.125 días/persona, conforme a las tasas que se indican en el párrafo 3 del anexo VI. UN ٦ - يرصد اعتماد لدفع بدل الوجبات واﻹقامة الى ٢٥ من ضباط اﻷركان لما مجموعه ١٢٥ ٩ شخص/يوم بالمعدلات المحددة في الفقرة ٣ من المرفق السادس.
    23. Se prevén créditos para las dietas por misión para 233 funcionarios de contratación internacional, teniendo en cuenta las tasas que se indican en el párrafo 2 del anexo VI y que se detallan en el anexo XVI. UN ٢٣ - يرصد اعتماد للموظفين الدوليين البالغ عددهم ٢٣٣ لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة، وذلك استنادا الى المعدلات المحددة في الفقرة ٢ من المرفق السادس وعلى النحو المفصل في المرفق السادس عشر.
    29. Se prevén créditos para dietas por misión para 309 funcionarios de contratación internacional sobre la base del programa de retiro que figura en el anexo V y las tasas que se indican en el párrafo 2 supra y que se detallan en el anexo VI. UN ٢٩ - يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة اللازم ﻟ ٣٠٩ موظفين دوليين، محسوبا على أساس جدول الانسحاب الوارد في المرفق الخامس والمعدلات المحددة في الفقرة ٢ أعلاه، على النحو المفصل في المرفق السادس.
    3. Pide también a la Directora del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que se ocupe personalmente del examen periódico de los estados financieros que se indican en el párrafo 59 del documento DP/1995/33; UN ٣ - ويطلب أيضا إلى مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن تضطلع شخصيا باستعراض دوري للبيانات المالية المحددة في الفقرة ٥٩ من الوثيقة DP/1995/33؛
    9. De conformidad con el artículo 32 del reglamento, asistieron a las sesiones plenarias de la Conferencia los Estados no miembros de ésta que se indican en el párrafo siguiente. UN ٩- وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير اﻷعضاء المدرجة في الفقرة التالية.
    8. De conformidad con el artículo 32 del reglamento, asistieron a las sesiones plenarias de la Conferencia los Estados no miembros de ésta que se indican en el párrafo siguiente. UN ٨- وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير اﻷعضاء المدرجة في الفقرة التالية.
    10. De conformidad con el artículo 32 del reglamento, asistieron a las sesiones plenarias de la Conferencia los Estados no miembros de ésta que se indican en el párrafo siguiente. UN ٠١ - وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير اﻷعضاء المدرجة في الفقرة التالية.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la Misión se indican en el párrafo 13 del presente informe. UN ترد الإجراءات المتعلقة بتمويل البعثة والتي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة 13 من هذا التقرير. المحتويات
    Las emisiones y la absorción efectivas y las que se indican en el párrafo 19 quater supra se incluirán en los cuadros del formulario común para los informes de cada Parte. UN وتُدرَج القيم الحقيقية للانبعاثات وعمليات الإزالة وتلك التي يرد ذكرها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف.
    En el Plan se acordó que " los gobiernos y las organizaciones internacionales competentes, el sector privado y todos los grupos principales deben desempeñar un papel activo con miras a modificar las modalidades insostenibles de consumo y producción. " Ello incluiría las acciones, a todos los niveles, que se indican en el párrafo 23 del Plan: UN وقد أُتفق، في الخطة، على أنه " ينبغي أن تلعب الحكومات، والمنظمات الدولية المعنية، والقطاع الخاص وكل المجموعات الرئيسية دوراً نشطاً من أجل تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة " . وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب اتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة:
    Las medidas que habrá de adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la UNOMIG en el período comprendido entre el 1º julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 se indican en el párrafo 16 del informe. UN 8 - وترد الإشارة في الفقرة 16 من التقرير إلى الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويــــل بعــــثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    Además, en el párrafo 8 infra se introducen modificaciones en las medidas que debería adoptar la Asamblea General que se indican en el párrafo 31 del informe principal. UN وباﻹضافة الى ذلك، ترد في الفقرة ٨ أدناه تنقيحات للاجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة، بصيغتها الواردة في الفقرة ٣١ من التقرير الرئيسي.
    La Quinta Comisión decidió, por aclamación, recomendar el nombramiento de los candidatos que se indican en el párrafo 2 supra. UN ٣ - وقررت اللجنة الخامسة، بالتزكية، أن توصي بتعيين المرشحين المبينة أسماؤهم في الفقرة ٢ أعلاه.
    Las medidas que debería adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 45 del informe de ejecución. UN والإجراءات الواجب اتخاذها من قبل الجمعية العامة مبينة في الفقرة 45 من تقرير الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus