* Sírvanse indicar qué medidas se aplican para proteger a la minoría frente a la denegación por otros de su identidad o frente a la aplicación por otros, incluso de modo forzado, de una identidad diferente. | UN | :: ما هي التدابير المتخذة لحماية الأقلية من إنكار الآخرين لهويتها أو تطبيق أو فرض هوية مختلفة عليها؟ |
* Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para velar por que las personas pertenecientes a la minoría tengan derecho a organizar y celebrar sus propios festivales tradicionales. | UN | :: ما هي التدابير المطبقة لضمان تمتع الأشخاص المنتمين إلى الأقلية بالحق في تنظيم وإقامة احتفالاتهم التقليدية؟ |
Sírvanse indicar qué medidas se están adoptando para aumentar la participación de la mujer en esos ámbitos. | UN | يرجى بيان التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة في هذه المجالات. |
Sírvanse indicar qué medidas está tomando el Estado parte para afrontar la situación. | UN | يرجى بيان ماهية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة هذا الوضع. |
Sírvanse indicar qué medidas se están adoptando para eliminar estas prácticas discriminatorias. | UN | يرجى الإشارة إلى الخطوات التي تتخذ للتصدي لهذه الممارسات التمييزية. |
La delegación debe indicar qué medidas concretas se han adoptado para facilitar unas indemnizaciones justas por los perjuicios causados a la salud de las personas y al medio ambiente. | UN | وعلى الوفد بيان الخطوات الملموسة المتخذة لتوفير التعويض العادل عن الضرر اللاحق بصحة الناس وبالبيئة. |
Favor de indicar qué medidas se tienen previstas al corto plazo para eliminar las mencionadas desventajas. | UN | يرجى تبيان التدابير المزمع اتخاذها على المدى القصير للقضاء على الأوضاع السلبية المشار إليها. |
Los Estados Partes deben indicar qué medidas han adoptado para velar por que las niñas sean objeto del mismo trato que los niños en cuanto a la educación, la alimentación y la atención de salud y presentar al Comité datos desglosados por sexo a este respecto. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن تُعامل الفتيات على قدم المساواة مع الصبية في مجالات التعليم والغذاء والرعاية الصحية، وأن تقدم للجنة بيانات تفصيلية في هذا الصدد. |
* Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para velar por que las personas pertenecientes a la minoría tengan derecho a que se reconozcan sus días festivos tradicionales. | UN | :: ما هي التدابير المطبقة لضمان الاعتراف بالأعياد التقليدية للأشخاص المنتمين إلى الأقلية؟ |
* Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para velar por que las personas pertenecientes a la minoría tengan derecho a que se reconozcan sus propios símbolos culturales. | UN | :: ما هي التدابير المتخذة لضمان الاعتراف بالرموز الثقافية للأشخاص المنتمين إلى الأقلية؟ |
* Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para reconocer a los dirigentes y ancianos de la minoría como líderes tradicionales y comunitarios. | UN | :: ما هي التدابير المطبقة للاعتراف بالزعامات التقليدية والمجتمعية للأقلية وشيوخها؟ |
Sírvase indicar qué medidas se están considerando para subsanar este problema. | UN | يرجى بيان التدابير التي يجري النظر في اتخاذها لسد هذه الهوة. |
Sírvase indicar qué medidas se están aplicando para solucionar estos problemas que impiden que la mujer goce de igualdad de oportunidades en el mercado laboral. | UN | يرجى بيان التدابير التي يجري تنفيذها للتغلب على العقبات القائمة في وجه تكافؤ فرص المرأة في سوق العمل. |
Sírvase indicar qué medidas se han tomado a este respecto. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتُّخذت في هذا الصدد. |
Sírvanse indicar qué medidas estudia el Estado parte para rectificar esta situación. | UN | ويرجى بيان ماهية التدابير التي تنظر فيها الدولة الطرف بغرض تصحيح هذا الوضع. |
Sírvanse indicar qué medidas estudia el Estado parte para rectificar esta situación. | UN | ويرجى بيان ماهية التدابير التي تنظر فيها الدولة الطرف بغرض تصحيح هذا الوضع. |
Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para cumplir con esa recomendación y en qué plazo se ha previsto enmendar la Ley electoral en ese sentido. | UN | يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات والإطار الزمني المتوقع لأي تعديلات تتصل بقانون الانتخابات. |
Sírvanse indicar qué medidas se están adoptando para que los jóvenes cobren mayor conocimiento de las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva. | UN | يرجى الإشارة إلى الخطوات التي تتخذ لزيادة الوعي بقضايا الصحة الإنجابية فيما بين الشباب. |
A este respecto, sírvase indicar qué medidas piensa tomar Costa Rica para tener en cuenta debidamente este aspecto de la resolución. | UN | وفي هذا الصدد يرجى بيان الخطوات التي تعتزم كوستاريكا اتخاذها من أجل الامتثال بطريقة مناسبة لهذا القرار. |
Favor de indicar qué medidas se han tomado al respecto e informar sobre su impacto. | UN | يرجى تبيان التدابير المتخذة في هذا الصدد وتقديم معلومات عن أثرها. |
Los Estados Partes deben indicar qué medidas han adoptado para velar por que las niñas sean objeto del mismo trato que los niños en cuanto a la educación, la alimentación y la atención de salud y presentar al Comité datos desglosados por sexo a este respecto. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن تُعامل الفتيات على قدم المساواة مع الصبية في مجالات التعليم والغذاء والرعاية الصحية، وأن تقدم للجنة بيانات تفصيلية في هذا الصدد. |
indicar qué medidas dirigidas a las mujeres que habitan en zonas rurales se prevén o se han aplicado. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لصالح النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية. |
De lo contrario, la delegación debería indicar qué medidas se están tomando para remediar esta situación. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك ينبغي للوفد أن يبيِّن ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لتدارك الوضع. |
Sírvanse indicar qué medidas se han establecido para la aplicación y supervisión efectivas de esa Ley en el sector privado. | UN | يرجى بيان أية تدابير متخذة لإنفاذ هذا القانون ورصده بشكل فعال في القطاع الخاص. |
Sírvanse indicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para evitar el " recurso al aborto " como método de planificación familiar y garantizar la disponibilidad y el acceso a anticonceptivos asequibles, fomentar programas de educación sexual y promover una conducta sexual responsable. | UN | يرجى بيان ما هو الإجراء الذي اتخذته الحكومة لتغيير " استخدام الإجهاض " في تنظيم الأسرة وكفالة إتاحة وسائل منع الحمل وتيسير إمكانية الحصول عليها بأسعار معقولة والترويج لبرامج التثقيف الجنسي وتشجيع السلوك الجنسي المسؤول. |
El Estado informante debe indicar qué medidas puede adoptar un grupo que considera que reúne los criterios para ser reconocido expuestos en el párrafo 53 si se le dice que en realidad no forma un grupo. | UN | وقالت إنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تبين ما هو اﻹجراء الذي يمكن أن تتخذه جماعة ترى أنها مستوفاة لمعايير الاعتراف المبينة في الفقرة ٥٣ إذا قيل لها في الواقع إنها غير مستوفاة. |
En caso afirmativo, sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para aplicar esta política. | UN | وإذا كانت قد فعلت ذلك، يُرجى تبيان الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه السياسة. |
Sírvanse indicar qué medidas existen o se planean para ayudar a las mujeres que han sido afectadas | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمساعدة النساء المتضررات. |
Favor de indicar qué medidas se han tomado al respecto. | UN | يرجى توضيح التدابير التي اتخذت في هذا الصدد. |