"indirecta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير مباشرة
        
    • غير مباشر
        
    • غير المباشر
        
    • المباشر ضد
        
    • غير المباشرة
        
    • آثار عرضية
        
    • المباشر للبحث
        
    Sin embargo, en opinión del Grupo, esta disminución fue una consecuencia indirecta de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN غير أن هذه الخسارة في الأنشطة التجارية كانت في رأي الفريق نتيجة غير مباشرة لغزو العراق للكويت.
    Se prohíbe establecer, al contraer matrimonio o en las relaciones familiares, cualquier limitación directa o indirecta de derechos, o privilegios directos o indirectos que se basen en la nacionalidad, la pertenencia racial o la actitud ante la religión. UN ولا يُسمح بأي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق أو أية معاملة تفضيلية مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بالعلاقات الزوجية أو اﻷسرية على أساس القومية أو العرق أو الموقف تجاه الدين.
    Incluso mi pequeña nación, que se benefició de manera indirecta de la guerra por la independencia de Haití hace 200 años, considera necesario contribuir con su óbolo. UN وحتى أمتي الصغيرة، وهي مستفيدة بشكل غير مباشر من حرب استقلال هايتي قبل ٢٠٠ سنة، ترى أنه من الضروري أن تقدم جُهد المُقل.
    La mayoría de las cosas que hacemos día a día dependen de manera directa o indirecta de los satélites. TED هذه الأمور العديدة التي تسهل حياتنا اليومية تعتمد بشكل مباشر أو غير مباشر علي الأقمار الصناعية.
    Uno es la refinanciación indirecta de préstamos en condiciones comerciales mediante la aportación de nuevos fondos en condiciones de favor destinados a la balanza de pagos. UN وإحدى هذه الوسائل هي إعادة التمويل غير المباشر للقروض غير التساهلية بقروض تساهلية جديدة لدعم ميزان المدفوعات.
    :: Evaluar la importancia directa o indirecta de los recursos naturales en los casos en que se utilice el producto de su explotación para fomentar un conflicto. UN :: تناول الاستيراد المباشر أو غير المباشر للموارد الطبيعية التي يستخدم ريعها لتأجيج الصراعات
    La ley prohíbe toda discriminación directa o indirecta de esas personas en la rehabilitación profesional y el empleo y durante el ejercicio de este. UN ويحظر القانون التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال إعادة التأهيل المهني والعمالة وأثناء العمل.
    Este resultado da una indicación indirecta de la calidad de los informes. UN ويشكل هذا الناتج أحد أوجه القياس غير المباشرة لجودة التقارير.
    Otros son préstamos o subsidios en condiciones sumamente favorables que proceden en forma directa o indirecta de los presupuestos de los países donantes. UN وثمة آليات أخرى هي عبارة عن قروض أو منح تساهلية للغاية تأتي بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ميزانيات البلدان المانحة.
    Estos datos se utilizan para la estimación indirecta de la mortalidad infantil. UN وتستخدم هذه البيانات ﻹجراء تقديرات غير مباشرة لوفيات اﻷطفال.
    Los gobiernos y quienes ocupan cargos de autoridad tienen el deber de prohibir la participación directa e indirecta de los niños en tales conflictos. UN وأضاف أن من واجب فرادى الحكومات ومن في مواقع السلطة أن يحظروا إشراك الأطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تلك النزاعات.
    Como los alquileres de estos apartamentos son sumamente bajos, en los hechos cumplen en favor de sus ocupantes la función de una transferencia indirecta de recursos. UN ونظرا ﻷن قيمة إيجار هذه الشقق منخفض جدا، فإنها تؤدي في الواقع وظيفة نقل الدخل بطريقة غير مباشرة إلى المستأجرين.
    La supresión de la Quinta Sala, sin que los jueces hayan sido trasladados a otro tribunal o recibido una indemnización adecuada, debe considerarse como una forma indirecta de remoción arbitraria de los jueces sin garantías procesales. UN إن إلغاء الغرفة الخامسة وعدم نقل القضاة العاملين فيها إلى محكمة أخرى وعدم حصولهم على تعويض مناسب، يجب أن يعتبر طريقة غير مباشرة لتنحية القضاة تعسفا ودون اتباع الطرق القانونية.
    En especial, en ninguno de los dos casos existen elementos que permitan llegar a la presunción de alguna intervención, directa o indirecta, de agentes del Estado. UN وليس ثمة في كلتا الحالتين أي عنصر يثبت أن ﻷعوان الدولة دورا مباشرا أو غير مباشر في ذلك.
    Designa la violación directa o indirecta de la ley fiscal. UN وهو يطلق على أي انتهاك مباشر أو غير مباشر للقانون الضريبي.
    Designa la violación directa o indirecta de la ley fiscal. UN ويُقصد به مخالفة القانون الضريبي بشكل مباشر أو غير مباشر.
    En el artículo 2 se prohíbe la importación directa o indirecta de diamantes en bruto procedentes de Liberia. UN وتحظر المادة 2 الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام من ليبريا.
    :: Medidas para evaluar la importancia directa o indirecta de los recursos naturales en los casos en que se utilice el producto de su explotación para fomentar un conflicto (sanciones, enfoques regionales y subregionales). UN :: اتخاذ تدابير لمعالجة الاستيراد المباشر أو غير المباشر للموارد الطبيعية التي يستخدم ريعها لتأجيج الصراعات.
    Financiación indirecta de los proveedores a través de los compradores. UN التمويل غير المباشر للموردين من خلال المشترين.
    En la actualidad no se contempla incluir en la legislación pertinente una definición y una prohibición explícitas de la discriminación, tanto directa como indirecta, de la mujer. UN لم يول النظر هذه المرة لتضمين التشريعات ذات الصلة تعريفا صريحا للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وأحكاما تحظره.
    viii) Por control se entiende la propiedad, directa o indirecta, de más del 50% de los derechos de voto de una persona jurídica. UN ' 8` السيطرة تعني الملكية المباشرة أو غير المباشرة لأكثر من 50 في المائة من حقوق التصويت في هيئة قانونية.
    “Estos dos países iban a sacar provecho de dicha asistencia, ya que como consecuencia indirecta de la guerra de liberación se alejaban de sus fronteras las tensiones que ponían en peligro su seguridad y, sobre todo, se neutralizaba a los elementos de las ex Fuerzas Armadas Rwandesas (FAR), los elementos hutus rebeldes (Interhamwe) y los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor.” UN " وقد استفاد هذان البلدان من تلك المساعدة ﻷن حرب التحرير ترتبت عليها آثار عرضية تمثلت في جعل حدودها خالية من التوترات التي تعرض أمنها للخطر، وخاصة شل حركة عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وعناصر متمردي الهوتو )مليشيات انترهاموي( ومقاتلي جيش الرب " .
    Financiación pública directa e indirecta de la I+D de las empresas e incentivos fiscales a la I+D, 2008 UN التمويل الحكومي المباشر وغير المباشر للبحث والتطوير في قطاع الأعمال والحوافز الضريبية للبحث والتطوير، 2008

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus