"indirecta en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المباشر في
        
    • غير مباشر في
        
    • غير مباشرة في
        
    • غير المباشرة في
        
    • غير مباشرة على
        
    • غير مباشر على
        
    • غير المباشر على
        
    • المباشر في شؤون
        
    • المباشر فيما يتصل
        
    • المباشر ضدها في
        
    • وغير المباشر في
        
    • وغير المباشرة في
        
    La policía no examinó en absoluto si este asunto constituía un caso de discriminación indirecta en el sentido de la Convención. UN وهي لم تنظر البتة فيما إن كانت القضية تعتبر ضربا من التمييز غير المباشر في حدود معنى الاتفاقية.
    Algunas delegaciones querían que se hiciera una definición más precisa de la participación indirecta en un conflicto armado. UN وأعربت الوفود عن رغبتها في وضع تعريف أدَقّ للاشتراك غير المباشر في المنازعات المسلحة.
    Existe discriminación indirecta en algunos deportes, como el fútbol y el rugby, que se juegan principalmente por hombres. UN وهناك تمييز غير مباشر في بعض الألعاب، من قبيل كرة القدم والركبي حيث يسود الرجال.
    Actualmente, más de 60 organizaciones no gubernamentales de la República participan en forma directa o indirecta en proyectos de desarrollo sostenible. UN وحاليا تشارك أكثر من ٦٠ منظمة غير حكومية في الجمهورية بشكل مباشر أو غير مباشر في مشاريع التنمية المستدامة.
    Iluminación indirecta en el baño de chicas, pases de aparcamiento para minusválidos, ¿un puesto en el comité del baile? Open Subtitles إضاءة غير مباشرة في حمام البنات الحصول على مقاعد ذوي الإعاقة، مقعد في مجلس الحفلة الراقصة؟
    La participación accionaria indirecta en una cadena se calculará multiplicando los porcentajes de participación accionaria. UN وتحسب المساهمة غير المباشرة في سلسلة ما بضرب النسب المئوية للمساهمة.
    Debería rechazarse la distinción entre participación directa e indirecta en las hostilidades. UN وينبغي حذف التمييز بين الاشتراك المباشر والاشتراك غير المباشر في العمليات الحربية؛
    También expresa preocupación por la discriminación indirecta en la contratación, los ascensos y los despidos de las mujeres. UN وهي تعبّر أيضا عن قلقها إزاء التمييز غير المباشر في توظيف النساء وترقيتهن وفصلهن من العمل.
    También expresa preocupación por la discriminación indirecta en la contratación, los ascensos y los despidos de las mujeres. UN وهي تعبّر أيضا عن قلقها إزاء التمييز غير المباشر في توظيف النساء وترقيتهن وفصلهن من العمل.
    También ha introducido el concepto de discriminación indirecta en el ordenamiento jurídico francés. UN وتم استحداث أيضا مفهوم التمييز غير المباشر في القضاء الفرنسي.
    i) Participación directa o indirecta en el conflicto. No deberán usarse descriptivos de la participación en el conflicto, sino garantizar la no participación de ningún tipo en conflictos armado. UN `١` الاشتراك المباشر أو غير المباشر في النزاع: لا ينبغي استخدام أوصاف للاشتراك في النزاع، وينبغي، بدلا من ذلك، ضمان عدم الاشتراك على أي نحو في نزاعات مسلحة؛
    68. A continuación se examinan otros elementos que pueden tener una influencia directa o indirecta en la determinación e imposición de una condena a muerte. UN ٨٦- وترد أدناه مناقشة للعناصر اﻷخرى التي قد يكون لها تأثير مباشر أو غير مباشر في تقرير وفرض عقوبة إعدام ما.
    Exhorta al Estado Parte a que realice estudios para evaluar si las mujeres, incluidas las amas de casa, hacen frente a una discriminación directa o indirecta en el acceso a determinados tipos de trabajos y niveles en el mercado de trabajo. UN وتطلب إلى الدولة الطرف إجراء دراسات لتقييم ما إذا كانت النساء، بما فيهن ربات البيوت، يواجهن تمييزا مباشرا أو غير مباشر في الحصول على أنواع محددة من الوظائف والوصول إلى مستويات محددة في سوق العمل.
    Exhorta al Estado Parte a que realice estudios para evaluar si las mujeres, incluidas las amas de casa, hacen frente a una discriminación directa o indirecta en el acceso a determinados tipos de trabajos y niveles en el mercado de trabajo. UN وتطلب إلى الدولة الطرف إجراء دراسات لتقييم ما إذا كانت النساء، بما فيهن ربات البيوت، يواجهن تمييزا مباشرا أو غير مباشر في الحصول على أنواع محددة من الوظائف والوصول إلى مستويات محددة في سوق العمل.
    El artículo 3 de la Ley sobre la Igualdad prohíbe expresamente toda discriminación directa o indirecta en la vida profesional. UN وتحظر المادة 3 من قانون المساواة صراحةً أي تمييزٍ مباشر أو غير مباشر في الحياة المهنية.
    ¿No hubo participación, directa o indirecta, en cualquier cosa que pudiera ser interpretada como fraude electoral? Open Subtitles ولا تورط بشكل مباشر أو غير مباشر في أي شئ بإمكانهِ أن يفسر حدوث تزوير الإنتخابات ؟
    Por consiguiente, las dependencias sustantivas tienen una responsabilidad indirecta en los resultados de los programas de becas. UN ومن ثم، فعلى الوحدات الفنية مسؤولية غير مباشرة في تنفيذ نواتج برامج الزمالات.
    Nunca antes había ocurrido que millones de personas tuvieran una influencia directa o indirecta en la elección de su gobierno o sus gobernantes. UN ولأول مرة في التاريخ، أصبحت لملايين البشر اليوم كلمة مباشرة أو غير مباشرة في انتخاب حكوماتهم أو اختيار حكامهم.
    Todo factor natural o humano que provoque un cambio, de forma directa o indirecta, en un ecosistema. UN أي عامل طبيعي أو عامل من فعل الإنسان يتسبب بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تغير نظام بيئي. مُسبِّب
    A consecuencia de esos métodos de funcionamiento, las instituciones financieras islámicas pueden estar más inclinadas que otros bancos comerciales a considerar la participación directa o indirecta en el capital de un proyecto. UN وقد تكون المؤسسات المالية الاسلامية نتيجة ﻷساليب عملها أكثر من المصارف التجارية اﻷخرى ميلا الى النظر في المشاركة المباشرة أو غير المباشرة في أسهم المشروع.
    Factores tales como las prácticas discriminatorias en el comercio internacional, los programas de ajuste estructural y la deuda externa podrían tener una influencia indirecta en la deforestación. UN ويمكن لعوامل مثل الممارسات التمييزية في التجارة الدولية وبرامج التكيف الهيكلي والدين الخارجي أن تؤثر بصورة غير مباشرة على زوال الغابات.
    Sólo recientemente se tomó verdadera conciencia de la repercusión que las opiniones consultivas de la Corte pueden tener —ya sea en forma directa o indirecta— en lo que concierne al mantenimiento de la paz. UN ولم يتكون إلا مؤخرا إدراك حقيقي بما يحتمل أن يكون للفتاوى من تأثير، مباشر أو غير مباشر على صون السلم.
    La División de Quejas de la Comisión de Derechos Humanos y el Tribunal de Empleo han examinado recientemente casos de discriminación indirecta en relación con el empleo basada en la situación o las responsabilidades familiares. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، نظر كل من شعبة الشكاوى التابعة للجنة حقوق اﻹنسان ومحكمة العمالة قضايا تتصل بالعمالة للتمييز غير المباشر على أساس الحالة العائلية أو المسؤوليات اﻷسرية.
    Más explícitamente, en el artículo 11 de la Ley de inmigración y asilo se restringe especialmente: la participación de nacionales extranjeros en actividades de carácter político; la injerencia directa o indirecta en los asuntos del Estado; y la organización o participación en manifestaciones, procesiones y reuniones masivas o reuniones políticas. UN وبصراحة أكثر، فإن القسم 11 من قانون الهجرة واللجوء يمنع بشكل واضح مشاركة المواطن الأجنبي في أنشطة ذات طابع سياسي؛ والتدخل المباشر أو غير المباشر في شؤون الدولة؛ والتنظيم أو المشاركة في المظاهرات أو المسيرات أو التجمُّعات أو الاجتماعات ذات الطابع السياسي.
    Pidió al Gobierno que siguiera consultando con las organizaciones de trabajadores y empleadores sobre la cuestión de la discriminación indirecta, que informara sobre cualquier proceso judicial pertinente, y que indicase los progresos logrados para garantizar que la definición de la discriminación indirecta proporciona una protección eficaz contra todas las formas de discriminación indirecta en materia de remuneración. UN وطلبت إلى الحكومة أن تواصل التشاور بشأن مسألة التمييز غير المباشر مع منظمات العمال وأرباب العمل، وأن تقدم تقريراً عن أي حالات قضائية ذات صلة، وأن تشير إلى التقدم المحرز في ضمان أن يوفر تعريف التمييز غير المباشر حماية فعالة من جميع أنواع التمييز غير المباشر فيما يتصل بالأجر.
    También considera preocupante la discriminación indirecta en la contratación, el ascenso y el despido de mujeres. UN كما يساورها القلق إزاء التمييز غير المباشر ضدها في التوظيف والترقية والإعفاء من الوظائف.
    Participación directa o indirecta en las hostilidades UN الاشتراك المباشر وغير المباشر في اﻷعمال الحربية
    Además, en muchos casos es casi imposible distinguir entre la participación directa e indirecta en los conflictos, y entre el reclutamiento voluntario y forzoso. UN وعلاوة على ذلك، يبدو من المتعذر في كثير من الحالات التمييز بين المشاركة المباشرة وغير المباشرة في المنازعات والتجنيد الطوعي والقسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus