"indisciplina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانضباط
        
    • انضباط
        
    • إساءة السلوك
        
    • التسيب
        
    • غير منضبطين
        
    Es inaceptable que Miembros responsables deban sobrellevar la carga que les impone la indisciplina de otros. UN ومن غير المقبول أن تتحمل الدول اﻷعضـــــاء المسؤولة عبء التعويض عن عدم الانضباط المالي للدول اﻷخرى.
    Así pues, no se ha afrontado de modo adecuado el problema de la indisciplina, de profundo arraigo. UN وتبعا لذلك، لم تتم معالجة قضايا عدم الانضباط عميقة الجذور وطويلة الأمد على نحو واف.
    En la Sede no existe una única oficina encargada de seguir los casos de indisciplina remitidos por las misiones. UN وفي المقر، لا يوجد مكتب وحيد مسؤول عن تعقب حالات عدم الانضباط التي تحيلها البعثات.
    Poco después de los sucesos el Presidente se quejó de la indisciplina de su ejército. UN وبعد الأحداث بوقت قصير، اشتكى الرئيس من عدم انضباط جيشه.
    La Misión amplió su sistema de gestión de la base de datos y creó procedimientos internos para denunciar y registrar fielmente todos los casos de presunta indisciplina del personal de la Misión, y para dar seguimiento a las denuncias. UN وقد وسَّعت البعثة نظام إدارة قواعد بياناتها ووضعت إجراءات داخلية لكفالة الدقة في إبلاغ جميع ادعاءات إساءة السلوك من جانب أفراد البعثة وتسجيل تلك الادعاءات وتتبع مسارها.
    Al mismo tiempo, el Departamento de la Administración Penitenciaria despliega particulares esfuerzos para luchar contra la indisciplina de los agentes penitenciarios. UN وكذلك تبذل إدارة السجون جهودا خاصة لمكافحة التسيب لدى العاملين في السجون.
    La indisciplina en el sector de la construcción y la inexistencia de reglamentación han supuesto el surgimiento de condiciones técnicas en varios lugares que son irreversibles, o que sólo serán reversibles con un cuantioso gasto público. UN ونتيجةً لتلاشي الانضباط في مجال البناء وعدم وجود تدابير تنظيمية، برزت بعض الحالات التقنية في عدد من المواقع كانت فيها الأضرار غير قابلة للإصلاح، وإذا تم ذلك كلّف الدولة مالاً طائلاً.
    - Miembro del Grupo Nacional de Tareas sobre la indisciplina en la sociedad UN :: عضو - فرقة العمل الوطنية المعنية بعدم الانضباط في المجتمع
    Además, las fuerzas de ambas partes que prestaban servicio en puestos de observación situados a lo largo de la línea de cesación del fuego en la ciudad vieja de Nicosia han dado frecuentes muestras de indisciplina. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما بدا عدم الانضباط من قوات كلا الجانبين التي تخدم في مواقع مراكز المراقبة على امتداد خط وقف إطلاق النار في الحي القديم من مدينة نيقوسيا.
    Las FARDC han adoptado algunas medidas importantes para poner coto a la indisciplina y luchar contra la impunidad. UN واتخذ الجيش الكونغولي تدابير هامة للحد من عدم الانضباط ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Con el fin de reducir el problema de la violencia y la indisciplina en las instituciones de enseñanza, se ha dado inicio a un Programa de prevención de la violencia en los niveles primario y secundario. UN وللحد من مشكلة العنف وعدم الانضباط في المدارس، اعتمد برنامج الوقاية من العنف في كل من المرحلة الابتدائية والثانوية.
    Si bien no existe una red de desviación sistemática, las FDLR aprovechan la indisciplina generalizada y la ausencia casi total de controles en los arsenales. UN ورغم عدم وجود شبكة منظّمة لتحويل مسار الأسلحة والذخائر، فإن القوات الديمقراطية تستغل تفشي انعدام الانضباط والغياب شبه التام لمراقبة المخزونات.
    Aumentó la indisciplina, lo que culminó con varios amotinamientos motivados por demandas de alza salarial y mejores condiciones de trabajo. UN فتزايد عدم الانضباط الذي بلغ منتهاه بحدوث عدة حالات تمرد نتيجة مطالبٍ بالزيادة في الأجور وبتحسين ظروف العمل.
    La indisciplina no es tolerable en el CIC. Open Subtitles انهيار الانضباط امر لا يمكن التسامح معه في مركز قيادة الجيش.
    Estoy obligado a pasar la mitad de mi tiempo... tratando con la indisciplina de los Mosqueteros. Open Subtitles مع ذلك يجب أن اقضي نصف وقتي في التعامل مع مشاكل الانضباط لدى الفرسان
    Las fuerzas de seguridad, incluido el ejército y las Fuerzas de Seguridad de Fronteras, tenían sus propios estatutos que prescribían castigos severos por actos de indisciplina de sus miembros. UN وتوجد لدى قوات اﻷمن، بما فيها الجيش وقوات أمن الحدود، لوائحها الخاصة التي تنص على توقيع العقاب الصارم على أفرادها الذين يرتكبون أفعالا تخل بقواعد الانضباط.
    Malawi ve con preocupación los incidentes de indisciplina y mala conducta protagonizados por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz, y acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General Adjunto de que se establezca una disciplina más estricta y se hagan las consultas convenientes con los Estados Miembros interesados. UN وأضاف أن ملاوي قلقة لحالات عدم الانضباط وسوء السلوك في صفوف بعض أفراد حفظ السلام، وهي ترحب بمقترحات وكيل الأمين العام الداعية إلى تشديد الانضباط وإجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء ذات الصلة.
    Sin embargo, las graves deficiencias de los registros mantenidos por las misiones y su discrepancia con los datos de la Sede impidieron que pudiera determinar con precisión el alcance de la indisciplina. UN ومع ذلك، فالقصور الخطير في السجلات التي تحتفظ بها البعثات وعدم اتساقها مع بيانات المقر جعل من المستحيل على المكتب أن يحدد مدى تفشي عدم الانضباط على وجه الدقة.
    Las unidades de las FACA ocuparon el lugar de la Guardia Presidencial en el norte con mandos bien entrenados, en un esfuerzo deliberado por tratar de resolver el problema de la indisciplina. UN وحلت القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى محل الحرس الرئاسي في الشمال، حيث انتشر قادة مدربون تدريباً جيداً في مسعى مقصود لمعالجة مسألة الانضباط.
    El correctivo con palmeta se aplica en las escuelas por actos de indisciplina grave. UN أما الضرب بالمِقرعة فيُطبَّق في المدارس للمعاقبة على أفعال تنم عن عدم انضباط خطير.
    A fin de reducir las posibles consecuencias humanitarias de las operaciones militares previstas para contener a las milicias y reducir la indisciplina de las FARDC, la MONUC está fortaleciendo su coordinación civil y militar en Kinshasa y sobre el terreno. UN 43 - وسعيا إلى الحد من النتائج الإنسانية المحتمل أن تنجم عن العمليات العسكرية المتوقعة ضد الميليشيات وعن حالات إساءة السلوك من جانب القوات المسلحة، تعكف البعثة على تعزيز تنسيقها المدني والعسكري في كينشاسا وفي الميدان.
    Al parecer, la mayoría de los incidentes estuvieron relacionados con los enfrentamientos suscitados por el control de los recursos naturales u obedecieron a la indisciplina de los soldados o a actos de bandidaje. UN وبدا أن معظم الحوادث ارتبطت بصدامات تتعلق بالحصول على الموارد الطبيعية، أو كانت بسبب جنود غير منضبطين أو أعمال قطع الطرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus