Asimismo, debe impedir que en el futuro se haga un uso indiscriminado e irresponsable de las minas terrestres antipersonal. | UN | ويجب أيضا أن يمنع الاستخدام العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مستقبلا. |
Antes bien, el programa debería fundarse en principios cuya ejecución dé como fruto la reducción y prevención del uso indiscriminado e ilegítimo de estas armas, que desde hace tanto tiempo causan tanto sufrimiento a tantas personas. | UN | ويجب بالأحرى أن يحتوي ذلك البرنامج على مبادئ يؤدي تنفيذها إلى تخفيض ومنع الاستخدام العشوائي وغير المشروع لهذه الأسلحة، التي ما فتئت تسبب معاناة ضخمة للعديد من الشعوب وقتا طويلا. |
Su empleo indiscriminado e irresponsable, especialmente por parte de agentes no estatales, ha sido fuente de enorme preocupación humanitaria. | UN | فقد تسبب استخدامها العشوائي وغير المسؤول على أيدي الأطراف من غير الدول بقلق إنساني هائل. |
Cuba, que es Estado parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales, comparte plenamente las legítimas preocupaciones humanitarias asociadas al uso indiscriminado e irresponsable de minas antipersonal. | UN | إن كوبا، التي هي طرف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، تشاطر المخاوف الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Cuba seguirá apoyando todos los esfuerzos por eliminar los terribles efectos del uso indiscriminado e irresponsable de las minas. | UN | وأعلنت أن كوبا ستواصل دعم جميع الجهود للقضاء على الآثار الفظيعة للاستخدام العشوائي غير المسؤول للألغام. |
Su uso indiscriminado e irresponsable, sobre todo por parte de agentes no estatales, ha causado gran preocupación por razones humanitarias. | UN | ويتسبب استخدامها العشوائي وغير المسؤول، بما في ذلك على يد جهات من غير الدول، في إثارة شواغل إنسانية هائلة. |
Cuba comparte plenamente las legítimas preocupaciones humanitarias asociadas al uso indiscriminado e irresponsable de las minas antipersonal. | UN | تتشاطر كوبا كل المشاطرة الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Cuba comparte plenamente las legítimas preocupaciones humanitarias asociadas al uso indiscriminado e irresponsable de las minas antipersonal. | UN | وكوبا تتشاطر على نحو تام المخاوف الإنسانية المشروعة بشأن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Cuba comparte la legítima preocupación por el uso indiscriminado e irresponsable de la MDMA. | UN | وتشارك كوبا غيرها من البلدان القلق المشروع إزاء الاستعمال العشوائي وغير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Cuba comparte plenamente las legítimas preocupaciones humanitarias asociadas al uso indiscriminado e irresponsable de minas antipersonal. | UN | تشاطر كوبا تماما الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Ello obviamente requeriría un texto que promoviese soluciones más efectivas para los problemas humanitarios causados por el uso indiscriminado e irresponsable de minas en muchos países, y que al mismo tiempo tuviera en cuenta los legítimos intereses de seguridad nacional de todos. | UN | ومن الواضح، أن هذا يتطلب نصا يشجع على إيجاد حلول فعالة بدرجة أكبر للمشاكل اﻹنسانية الناشئة عن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية في العديد من البلدان، ويراعي في الوقت ذاته المصالح اﻷمنية الوطنية المشروعة للجميع. |
La Conferencia, que funciona por consenso, tiene una oportunidad singular de reducir los sufrimientos de civiles inocentes y de detener la catástrofe humanitaria causada por el empleo indiscriminado e irresponsable de minas terrestres antipersonal. | UN | إن أمام هذا المؤتمر الذي يعمل بتوافق اﻵراء، فرصة فريدة من نوعها للتقليل من معاناة المدنيين اﻷبرياء ولوقف الكارثة اﻹنسانية التي يسببها الاستخدام العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Siempre ha habido preocupaciones, compartidas por Cuba, respecto a su uso indiscriminado e irresponsable y los daños que éstas ocasionan a la población civil. | UN | ولقد كان هناك دائماً شعور بالقلق تشعر به كوبا وغيرها بشأن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول لهذه اﻷلغام والضرر الذي تنزله في صفوف السكان المدنيين. |
Cuba continuará apoyando plenamente todos aquellos esfuerzos que, manteniendo el necesario equilibrio entre las cuestiones humanitarias y las de seguridad nacional, estén dirigidos a eliminar los terribles efectos que está causando en la población civil de muchos países el uso indiscriminado e irresponsable de las minas terrestres. | UN | وستظل كوبا تدعم بالكامل جميع الجهود التي تستهدف القضاء على اﻵثار الفظيعة الواقعة على السكان المدنيين في العديد من البلدان والناتجة عن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بينما تحافظ على التوازن الضروري بين الشواغل اﻹنسانية واﻷمن الوطني. |
Continuaremos apoyando plenamente todos aquellos esfuerzos que, manteniendo el necesario equilibrio entre las cuestiones humanitarias y de seguridad nacional, estén dirigidos a eliminar los terribles efectos que causa en la población civil de muchos países el uso indiscriminado e irresponsable de las minas terrestres antipersonal. | UN | وسنواصل تقديم مساندتنا الكاملة لجميع الجهود الرامية إلى القضاء على الآثار الرهيبة التي تصيب المدنيين في بلدان كثيرة من جراء الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد، مع استمرارها في تحقيق التوازن الضروري بين المسائل الإنسانية والأمن الوطني. |
En materia de armas convencionales seguimos compartiendo las preocupaciones humanitarias asociadas a la proliferación desmedida de las armas pequeñas y ligeras, así como al uso indiscriminado e irresponsable de las minas antipersonal. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، لا نزال نشاطر الآخرين الشواغل الإنسانية المرتبطة بالانتشار الجامح للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Compartimos las preocupaciones humanitarias asociadas a la proliferación desmedida de las armas pequeñas y armas ligeras, así como al uso indiscriminado e irresponsable de las minas antipersonal. | UN | ونتشاطر الشواغل الإنسانية حيال الانتشار الواسع النطاق للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Continuaremos apoyando plenamente todos aquellos esfuerzos que, manteniendo el necesario equilibrio entre las cuestiones humanitarias y de seguridad nacional, estén dirigidos a eliminar los terribles efectos que causa en la población civil y la economía de muchos países el uso indiscriminado e irresponsable de las minas terrestres antipersonales. | UN | وسوف نواصل تأييدنا الكامل لجميع الجهود التي تحافظ على التوازن الضروري بين المسائل الإنسانية والمسائل الأمنية الوطنية، والتي ترمي إلى إزالة الآثار الفظيعة على المدنيين وعلى الاقتصاد في العديد من البلدان بسبب الاستعمال العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Gravemente preocupada por los sufrimientos y bajas infligidos a los no combatientes como consecuencia de la proliferación, así como el uso indiscriminado e irresponsable de minas terrestres antipersonal, | UN | وإذ يساورها شديد القلق لما يلقاه غير المقاتلين من معاناة وإصابات نتيجة لانتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها العشوائي غير المسؤول، |
Profundamente preocupada también por los sufrimientos y bajas infligidos a los no combatientes como consecuencia de la proliferación de minas terrestres antipersonal, y de su uso indiscriminado e irresponsable, | UN | وإذ يساورها شديد القلق للمعاناة والخسائر التي تلحق بغير المقاتلين نتيجة لانتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها العشوائي غير المتسم بالمسؤولية، |
Estimando que, además del Protocolo II, se necesitan otras medidas de fiscalización de la producción, el almacenamiento y la transferencia de minas terrestres antipersonal para abordar los problemas causados por esas minas, en particular el uso indiscriminado e ilícito de las minas terrestres, que siguen infligiendo daños a la población civil mucho tiempo después de su emplazamiento, | UN | وإذ تعتقد أنه، باﻹضافة الى البروتوكول الثاني، تعتبر التدابير اﻷخرى لمراقبة إنتاج وتخزين ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ضرورية أيضا من أجل التصدي للمشاكل التي تسببها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وبخاصة الاستخدام العشوائي أو غير المشروع لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تظل تلحق الضرر بالسكان المدنيين لفترة طويلة بعد بثها، |
Los Estados Unidos también están empeñados en evitar la proliferación y el uso indiscriminado e irresponsable de las minas terrestres antipersonal. | UN | وتلتزم اﻷمم المتحدة أيضا بحظر انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها على نحو عشوائي وغير مسؤول. |
El consumo de energía indiscriminado e ineficiente es una causa importante de este problema; | UN | وتشكل العشوائية وعدم الكفاءة في استهلاك الطاقة أحد الجوانب الهامة لهذه المشكلة؛ |