Su estrategia en relación con la industria ecológica será importante para hacer frente a los retos ambientales y del desarrollo. | UN | ومن شأن استراتيجية الصناعة الخضراء التي وضعتها أن تؤدي دورا مفيدا في التغلب على التحديات البيئية والإنمائية. |
Las estrechas vinculaciones entre estos tres componentes de programa se verán realzadas por la Plataforma para una industria ecológica. | UN | وسوف تحظى الترابطات الشديدة بين هذه المكوِّنات البرنامجية باهتمام أكبر من خلال مبادرة منصّة الصناعة الخضراء. |
¿Es la industria ecológica el nuevo impulso para el crecimiento en Asia | UN | هل الصناعة الخضراء هي محرّك النمو التالي |
12. Tradicionalmente, todas las crisis han originado una gran revolución industrial, y aunque la actual crisis financiera ha asestado un duro golpe a las actividades manufactureras a nivel mundial, también ofrece oportunidades de desarrollo de la industria ecológica para impulsar el crecimiento futuro. | UN | ولذا، على الرغم من أن الأزمة المالية الراهنة أنزلت ضربة قوية بالأنشطة الصناعية في العالم، فإنها ستتيح أيضا فرصا لتنمية الصناعات الخضراء باعتبارها محرِّك النمو في المستقبل. |
Por consiguiente, Austria aplaude a la ONUDI por su iniciativa sobre la industria ecológica. | UN | وقال إنَّ النمسا تُشيد من ثمّ باليونيدو على مبادرتها الخاصة بالصناعة الخضراء. |
Esa fuerte interrelación se afianzará aún más mediante la elaboración de la Iniciativa sobre la industria ecológica. | UN | وسيزاد التركيز على العلاقات المتبادلة القوية من خلال تطوير مبادرة الصناعة الخضراء. |
El Gobierno chino espera con interés celebrar profundos debates con la ONUDI sobre la industria ecológica y modelos sostenibles de producción y consumo. | UN | وأضاف أن حكومته تتطلع إلى المناقشات المعمّقة مع اليونيدو بشأن الصناعة الخضراء وأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة. |
Por lo tanto, China acoge con beneplácito la elección de la industria ecológica con las consiguientes oportunidades que ofrece a los países en vías de desarrollo como tema de este período de sesiones. | UN | لذا، فإن الصين ترحّب باختيار الصناعة الخضراء والفرص المتاحة للبلدان النامية موضوعا للدورة الحالية. |
Pese a los constantes problemas tecnológicos y financieros, China desea colaborar con la ONUDI y otros países para promover la industria ecológica. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات التكنولوجية والمالية التي تواجهها الصين، فإنها تعمل مع اليونيدو والبلدان الأخرى على تعزيز الصناعة الخضراء. |
La ONUDI tiene previsto organizar una conferencia de seguimiento para examinar los progresos en la aplicación de la Iniciativa de la industria ecológica en Asia. | UN | وتنوي اليونيدو تنظيم مؤتمر متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة الصناعة الخضراء في آسيا. |
La conferencia, que está dirigida principalmente a miembros de parlamentos, se centrará en las mejores prácticas en materia de políticas, tecnología y finanzas relacionadas con la industria ecológica. | UN | وسوف يستهدف المؤتمر على وجه الخصوص أعضاء البرلمان ويركز على أفضل الممارسات في سياسة وتكنولوجيا وتمويل الصناعة الخضراء. |
La conferencia ofrecerá una plataforma para acordar políticas y estrategias de adaptación y adoptar iniciativas de fomento de la industria ecológica en la región. | UN | وسيوفر المؤتمر محفلا للاتفاق على سياسات واستراتيجيات لتكييفها ولاعتماد مبادرات الصناعة الخضراء في المنطقة. |
Está previsto concertar un acuerdo sobre una alianza con el Instituto Internacional de Crecimiento Ecológico sobre el tema de la industria ecológica y el desarrollo industrial sostenible. | UN | ومن المتوخى إبرام اتفاق شراكة مع معهد النمو الأخضر العالمي بشأن موضوع الصناعة الخضراء والتنمية الصناعية المستدامة. |
Efecto en el ámbito institucional: servicios de apoyo a una industria ecológica | UN | النتيجة المؤسسية: خدمات دعم الصناعة الخضراء |
El concepto de la ONUDI relativo a la industria ecológica como estrategia para lograr una economía ecológica en los sectores de la manufactura y sectores conexos merece reconocimiento. | UN | وذكر أنّه ينبغي التنويه بمفهوم الصناعة الخضراء الذي جاءت به اليونيدو باعتباره استراتيجية لتنفيذ مفهوم الاقتصاد الأخضر في مضمار الصناعة التحويلية والقطاعات ذات الصلة. |
La UE espera con interés información adicional sobre las actividades de la Organización sobre actividades relativas a la industria ecológica. | UN | وأشار إلى أنَّ الاتحاد الأوروبي يترقَّب الحصول على مزيد من المعلومات بشأن أنشطة المنظمة في ميدان الصناعة الخضراء. |
Las colaboraciones de la iniciativa sobre la Energía Sostenible para Todos y la Plataforma para una industria ecológica pueden servir de modelos al respecto. | UN | ويمكن أن تكون شراكتا منتدى الصناعة الخضراء ومبادرة الطاقة المستدامة للجميع نموذجين في هذا الصدد. |
En una exposición paralela se mostraron las mejores prácticas y técnicas ambientales del Japón en materia de industria ecológica. | UN | ومن خلال معرض مواز، عُرضت أفضل الممارسات اليابانية في مجال الصناعة الخضراء والتقنيات البيئية. |
Se señala que las oportunidades de que los países en desarrollo establezcan una industria ecológica existen ya; se puede utilizar de manera más racional la tecnología existente y se puede hacer mucho con simples mejoras de la eficiencia. | UN | وأُشير إلى أن فرص تطوير الصناعات الخضراء موجودة بالفعل لدى البلدان النامية؛ ويمكن استخدام التكنولوجيات القائمة بطريقة أذكى، ويُمكن تحقيق الكثير من خلال إدخال تحسينات بسيطة على الكفاءة. |
C. Actividades en calidad de foro mundial relacionadas con la industria ecológica | UN | أنشطة المحفل العالمي ذات الصلة بالصناعة الخضراء |
A principios de este mes, Filipinas fue sede de la Conferencia internacional sobre la industria ecológica en Asia. | UN | كما استضافت الفلبين في وقت سابق من هذا الشهر المؤتمر الدولي للصناعة الخضراء في آسيا. |
Centenares de empresas pequeñas y medianas han hecho de la " industria ecológica " una nueva forma de actividad empresarial. | UN | واتخذت المئات من اﻷعمال التجارية الصغيرة والكبيرة الحجم من شعار " اﻷعمال الخضراء " أسلوبا جديدا لعملها. |
Zimbabwe también acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI por promover el desarrollo industrial mediante el establecimiento de una industria ecológica. | UN | وأضافت أنَّ زمبابوي ترحّب أيضا بجهود اليونيدو في ترويج التنمية الصناعية من خلال إنشاء صناعات خضراء. |
Las distintas plataformas de conocimientos de la organización, diversificadas pero constituidas en redes, ofrecen servicios especializados para la transferencia de las tecnologías adecuadas y la promoción de las inversiones en la industria ecológica. | UN | ويمنح نطاق المنابر المعرفية المتنوع والمترابط في شكل شبكات الخاص بالمنظمة خدمات متخصصة من أجل نقل التكنولوجيات المناسبة وتشجيع الاستثمار في الصناعة المراعية للاعتبارات البيئية. |
Se observa que el proteccionismo dificulta la participación de los países más pobres en el desarrollo de la industria y la agricultura y en la competencia, pero que el desarrollo satisfactorio de la industria ecológica depende en gran medida del apoyo de los gobiernos. | UN | ولوحظ أن النـزعة الحمائية صعّبت على البلدان الفقيرة تطوير قطاعَي الصناعة والزراعة ودخول حلبة المنافسة، وأن التطوير الناجح للصناعات الخضراء رهين إلى حد بعيد بدعم الحكومات. |