Se alienta a la Junta de Desarrollo Industrial a adoptar decisiones concretas sobre cada una de las recomendaciones pertinentes para las que se requieren medidas legislativas*. | UN | يشجَّع مجلس التنمية الصناعية على اتخاذ قرارات محددة بشأن كل توصية من التوصيات ذات الصلة التي تتطلب اتخاذ إجراء تشريعي |
La eficacia de la Organización se aprecia principalmente en su contribución al desarrollo Industrial a nivel de los países. | UN | ففعالية المنظمة تُرى بالأساس في مدى إسهامها في دعم التنمية الصناعية على المستوى القطري. |
En la respuesta de la ONUDI se debería tener en cuenta el declive del desarrollo Industrial a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وينبغي لاستجابة اليونيدو أن تعالج التراجع في التنمية الصناعية على المستويات القطرية والإقليمية والدولية. |
En lo que respecta a la transferencia de las funciones financieras de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, el proceso se está realizando de acuerdo con el calendario establecido en plena cooperación con la ONUDI. | UN | فيما يتعلق بنقل وظائف المالية من منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا فإن هذه العملية تمضي وفقا للجدول الزمني المقرر وبتعاون كامل مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
En la actualidad el objetivo primordial de la asociación es promover la disciplina del diseño Industrial a nivel internacional. | UN | يتمثل الهدف الأساسي للمجلس، اليوم، في دفع اختصاص التصميم الصناعي على الصعيد الدولي. |
Las barreras que entorpecen el desarrollo Industrial a menudo comprenden una infraestructura inadecuada, una insuficiente capacidad humana y la falta de incentivos a la inversión privada. | UN | وتشمل معوقات التنمية الصناعية في الغالب انعدام الهياكل الأساسية والقدرات البشرية وانعدام الحوافز للاستثمار الخاص. |
Paralelamente a los programas de ajuste macroeconómico, las estrategias de desarrollo Industrial a nivel de países están sujetas a cambios de gran envergadura y los intentos de promover la integración subregional cobran renovado impulso. | UN | ففي موازاة برامج التكيف الاقتصادي الكلي، تخضع استراتيجات التنمية الصناعية على الصعيد القطري لتغييرات بعيدة المدى وأخذت محاولات تبذل بحماس متجدد لتعزيز التكامل دون اﻹقليمي. |
Sin embargo, en la nueva estructura orgánica de la ONUDI que se ha propuesto no hay ninguna entidad separada que tenga la responsabilidad de coordinar la integración de la mujer en el desarrollo Industrial a nivel operacional, de política y de investigación. | UN | ووجهت النظر إلى أنه لا يوجد في الهيكل التنظيمي الجديد المقترح لليونيدو كيان منفصل يكون مسؤولا عن تنسيق إشراك المرأة في التنمية الصناعية على المستويات السياسي والتنفيذي والبحثي. |
Gracias a las políticas introducidas con el pleno apoyo de los Estados Miembros, la ONUDI se ha fortalecido y ahora se destaca en la promoción del desarrollo Industrial a nivel mundial. | UN | وبفضل السياسات التي استحدثت بدعم كامل من الدول الأعضاء، تعززت اليونيدو وأصبحت الآن متفوقة في ترويج التنمية الصناعية على نطاق العالم. |
Sudáfrica seguirá intensificando su cooperación regional en la esfera del desarrollo Industrial a fin de acelerar el desarrollo industrial de África. | UN | وأضاف قائلاً إن جنوب أفريقيا سوف تستمر في تكثيف تعاونها في مجال التنمية الصناعية على الصعيد الإقليمي تسريعاً لعجلة التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Es lamentable que se haya hecho poca referencia al desarrollo Industrial a nivel nacional en los debates recientes de las Naciones Unidas. | UN | وأضافت قائلة إنه مما يؤسف له أن الإشارة إلى التنمية الصناعية على المستوى الوطني في المداولات التي أجرتها مؤخراً الأمم المتحدة كانت محدودة. |
En respuesta a una solicitud del SELA, la OMPI preparó y presentó las siguientes ponencias: " Tendencias y cambios recientes relativos a la protección de los derechos de propiedad Industrial a nivel regional e internacional " y " Últimos adelantos relacionados con los sistemas de información sobre propiedad industrial recopilada en CD-ROM " . | UN | وبناء على طلب المنظومة أعدت المنظمة وثيقتين اﻷولى بعنوان " أحدث الاتجاهات والتغييرات المتعلقة بحماية حقوق الملكية الصناعية على الصعيدين الاقليمي والوطني " واﻷخرى بعنوان " آخر التطورات المتعلقة بنظم معلومات الملكية الصناعية على أساس تكنولوجيا القريصات - ذاكرة القراءة فقط " وقدمتهما الى هذا الاجتماع. |
La principal función de las oficinas exteriores es promover y apoyar la asistencia técnica con el fin de fomentar el fortalecimiento de la capacidad nacional para el desarrollo industrial, a nivel del gobierno, del sector público, de las asociaciones industriales y de las empresas. | UN | 26 - والدور الرئيسي للمكاتب الميدانية هو تعزيز ودعم المساعدة التقنية من أجل تشجيع بناء القدرات الوطنية في مجال التنمية الصناعية على مستوى الحكومة والقطاع العام والروابط الصناعية والمؤسسات. |
De manera análoga, la ONUDI presta asistencia en materia de eficiencia energética Industrial a las PYME de los países en desarrollo y los países con economía en transición, tanto directamente mediante auditorías de energía y asesoramiento posterior, como indirectamente mediante el fortalecimiento de las instituciones. | UN | وبالمثل، تقدم اليونيدو المساعدة في كفاءة الطاقة الصناعية إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الإنتقالية، بشكل مباشر من خلال مراجعة حسابات الطاقة مع تقديم المشورة اللاحقة وبشكل غير مباشر من خلال تعزيز القدرات المؤسسية. |
Enviamos un monton de cajas con material Industrial a su casa que al final tuvo que pagar la factura por eso y básicamente destruimos su capacidad para pagar por su programa de radio y que lo sacó de la Internet. | Open Subtitles | لقد أرسلنا لهُ عدةَ منصاتٍ نقّالة مصنوعة من المواد الصناعية إلى بيته. و هو مضطرٌ لأن يدفعَ كامل الفاتورة بشكلٍ لا نهائي. و بشكل أساسي نحنُ دمرنا قدرتهُ على الدفع لبرنامجهِ على الراديو. |
4. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que incluya en el informe del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones una sección sobre los resultados del foro. | UN | 4 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى أن تدرج في تقرير مديرها العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين فصلا عن نتائج المنتدى العالمي. |
Por ejemplo, la existencia de normas más flexibles y el empleo de instrumentos económicos pueden inducir al sector Industrial a buscar soluciones rentables. | UN | فزيادة مرونة المعايير واستخدام اﻷدوات الاقتصادية، على سبيل المثال، قد يستحثان القطاع الصناعي على البحث عن حلول فعالة الكلفة. |
Porque de la Revolución Industrial a esta parte, se nos ha impuesto un estilo de vida basado en el consumo de productos que en realidad no necesitamos. | TED | لأن الثورة الصناعية في هذه المنطقة فرضت علينا أسلوب حياة مبني على استهلاك المنتجات التي في الواقع لا نحتاجها |
Para 2030, la producción agrícola mundial deberá haber pasado de ser producción Industrial a ser producción sostenible. | UN | يتحول الإنتاج الزاعي العالمي بحلول 2030 من إنتاج صناعي إلى إنتاج مستدام. |
ii) Invitar al sector Industrial a que se comprometa a contribuir al fondo; | UN | `2` دعوة دوائر الصناعة إلى تقديم تبرعات للصندوق؛ |
Hoy, las empresas en todo el mundo están encontrando medios de pasar de la era Industrial a la era de la información mediante el mejoramiento de los servicios, la reducción de la burocracia y la disminución de los costos. | UN | وفي الوقت الحاضر بدأت الشركات في جميع أنحاء العالم في إيجاد سبل الانتقال من العصر الصناعي إلى عصر المعلومات - تحسين الخدمة وتقليل البيروقراطية وخفض التكلفة. |
27. Acoge con beneplácito el apoyo que sigue prestando la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, a la Iniciativa de Desarrollo de los Agronegocios y las Agroindustrias de África, al Plan sobre la Fabricación de Productos Farmacéuticos en África y a otros programas de la Unión Africana encaminados a fortalecer aún más el proceso de industrialización de África; | UN | " 27 - ترحب بالدعم الذي تواصل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تقديمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() والمبادرة الأفريقية لتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية وخطة تصنيع الأدوية لأفريقيا وغيرها من برامج الاتحاد الأفريقي الرامية إلى مواصلة تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛ |
Por ello, Côte d’Ivoire invita a los Estados Miembros y los asociados multilaterales en pro del desarrollo Industrial a que participen activamente en esa reunión. | UN | لذلك تدعو كوت ديفوار الدول اﻷعضاء والشركاء متعددي اﻷطراف في التنمية الصناعية الى المشاركة النشطة في تلك المناسبة. |
d) Autorizó a la Junta de Desarrollo Industrial a elegir candidatos para ocupar cualquiera de los cargos indicados anteriormente que pudiera quedar vacante antes de su 16º período de sesiones. | UN | (د) أذن لمجلس التنمية الصناعية بأن يشرع في انتخابات لشغل أيٍّ من المناصب السالفة الذكر قد يصبح شاغراً قبل أن يعقد المؤتمر العام دورته السادسة عشرة. |
En su decisión IDB.2/Dec.7, la Junta de Desarrollo Industrial autorizó la congelación de la reserva operacional del Fondo para el Desarrollo Industrial a un nivel de 550.000 dólares. | UN | أذن مجلس التنمية الصناعية، في مقرره م ت ص-2/م-7 بتجميد الاحتياطي التشغيلي لصندوق التنمية الصناعية عند مستوى 000 550 دولار. |
Tampoco estuvieron de acuerdo con la propuesta de que se adoptase una enmienda con el fin de alentar al sector Industrial a desarrollar alternativas en el futuro. Ese argumento, que se había utilizado en el pasado, era peligroso. | UN | كما اختلفوا مع الاقتراح بضرورة اعتماد تعديل لتشجيع قطاع الصناعة على تطوير بدائل في المستقبل، وقالوا إن هذه الحجة التي استخدمت في الماضي هي حجة خطيرة. |
Buena parte del desarrollo económico Industrial a gran escala se ha llevado a cabo sin reconocer ni respetar los derechos de los pueblos indígenas a las tierras, territorios y recursos. | UN | وحدث قدر كبير من التطور الاقتصادي والصناعي الكبير بدون الاعتراف بحقوق الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷراضي واﻷقاليم والموارد واحترام تلك الحقوق. |
Existe experiencia suficiente de empleo por los países de la tecnología para promover reformas microeconómicas y crear capacidad Industrial a nivel local. | UN | وهناك عدة أمثلة لبلدان استخدمت التكنولوجيا في تعزيز الإصلاحات على مستوى الاقتصاد الجزئي وبناء قدرات صناعية على المستوى المحلي. |