"industrial en áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصناعية في أفريقيا
        
    • الصناعي في أفريقيا
        
    • الصناعية في افريقيا
        
    • الصناعية اﻷفريقية
        
    • الصناعية الناجحة في أفريقيا
        
    La Asamblea General ha proclamado dos decenios del desarrollo industrial en África. UN وقد أعلنت الجمعية العامة عقدين للتنمية الصناعية في أفريقيا.
    Asimismo, a principios de 1997 auspició un curso de especialización sectorial sobre el desarrollo industrial en África en colaboración con la CEPA. UN ورعت في أوائل عام ١٩٩٧، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، دورة تخصصية قطاعية للتنمية الصناعية في أفريقيا.
    La Asamblea General ha proclamado dos decenios del desarrollo industrial en África. UN وقد أعلنت الجمعية العامة عقدين للتنمية الصناعية في أفريقيا.
    La dependencia directa deriva de la disponibilidad inmediata de materias primas agrícolas para tratamiento industrial, y reviste particular importancia en las industrias textil y alimentaria, que son las principales esferas de actividad industrial en África. UN وهذا الاعتماد المباشر ينشأ عن توافر المواد الخام الزراعية اللازمة للتجهيز الصناعي، ويعتبر ذا أهمية خاصة في صناعتي المنسوجات والأغذية، اللتين تشكلان الميدانين الغالبين على النشاط الصناعي في أفريقيا.
    Es significativo que el sector privado haya participado en un diálogo que se ha desarrollado paralelamente a una reunión intergubernamental de alto nivel sobre política industrial en África. UN وذكر أن من اﻷمور الهامة مشاركة القطاع الخاص في الحوار الذي أجري جنبا الى جنب مع الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى بشأن السياسات الصناعية في افريقيا.
    Deberán aunarse los esfuerzos en apoyo de esa iniciativa para responder mejor al carácter intersectorial del desarrollo industrial en África. UN ويجب ضم الجهود معا لدعم تلك المبادرة، بالنظر إلى الطابع الجامع للتنمية الصناعية في أفريقيا.
    Señala que en el pasado buena parte de los fondos para las actividades de desarrollo industrial en África había procedido de los recursos de cooperación técnica del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ولاحظ أن الكثير من التمويل الذي كان يقدم في الماضي ﻷنشطة التنمية الصناعية في أفريقيا كان متأتيا من موارد التعاون التقني لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    10. Segundo Decenio del Desarrollo industrial en África UN ١٠ - العقد الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا
    La mundialización y el desarrollo industrial en África UN العولمة والتنمية الصناعية في أفريقيا
    v) Grupo de Trabajo Técnico Interinstitucional sobre la Iniciativa Especial para África, sobre comercio, inversiones y desarrollo industrial en África. UN ' ٥ ' الفريق العامل التقني المشترك بين الوكالات التابع للمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا والمعني بالتجارة والاستثمار والتنمية الصناعية في أفريقيا.
    v) Grupo de Trabajo Técnico Interinstitucional sobre la Iniciativa Especial para África, sobre comercio, inversiones y desarrollo industrial en África. UN ' ٥ ' الفريق العامل التقني المشترك بين الوكالات التابع للمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا والمعني بالتجارة والاستثمار والتنمية الصناعية في أفريقيا.
    v) Grupo de Trabajo Técnico Interinstitucional sobre la Iniciativa Especial para África, sobre comercio, inversiones y desarrollo industrial en África. UN ' ٥ ' الفريق العامل التقني المشترك بين الوكالات التابع للمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا والمعني بالتجارة والاستثمار والتنمية الصناعية في أفريقيا.
    Las corrientes de capital privado han contribuido muy poco a las actividades de desarrollo industrial en África. UN 11 - لم تسهم تدفقات رأس المال الخاص كثيرا في جهود التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Las políticas públicas, las estrategias económicas y la cooperación multilateral para el desarrollo promueven modalidades de desarrollo industrial en África que reducen la pobreza y fomentan una globalización para todos y la sostenibilidad del medio ambiente. UN السياسات العمومية والاستراتيجيات الاقتصادية والتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف يعزز كل منها أنماط التنمية الصناعية في أفريقيا التي تحد من الفقر وتعزز العولمة الشاملة للجميع والاستدامة البيئية.
    Las políticas públicas, las estrategias económicas y la cooperación multilateral para el desarrollo promueven modalidades de desarrollo industrial en África que reducen la pobreza y fomentan una globalización para todos y la sostenibilidad del medio ambiente. UN السياسات العمومية والاستراتيجيات الاقتصادية والتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف يعزز كل منها أنماط التنمية الصناعية في أفريقيا التي تحد من الفقر وتعزز العولمة الشاملة للجميع والاستدامة البيئية.
    También se formulan recomendaciones en materia de políticas sobre cómo fomentar el desarrollo industrial en África en el nuevo entorno que entraña la globalización. UN وعلاوة على ذلك، يعرض التقرير توصيات بشأن السياسات التي تبين الكيفية التي يمكن بها تعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا في البيئة العالمية الجديدة.
    Las conclusiones y recomendaciones formuladas en el informe tuvieron una amplia difusión en la región, contribuyendo así a estimular el debate sobre la cuestión de la política industrial en África y a influir en la formulación de las políticas en la región. UN ونُشرت النتائج والتوصيات الواردة في التقرير على نطاق واسع في المنطقة، وأسهم ذلك في حفز النقاش حول قضية السياسات الصناعية في أفريقيا وفي التأثير على رسم السياسات في المنطقة.
    El debate creó conciencia y fortaleció la capacidad en lo que respecta a la función que desempeñan la energía sostenible, el transporte y la seguridad alimentaria en el fomento de la capacidad productiva y la transformación industrial en África. UN وقد أدت المناقشة إلى رفع مستوى الوعي وتعزيز القدرات فيما يتعلق بدور الطاقة المستدامة، والنقل والأمن الغذائي في تعزيز القدرات الإنتاجية والتحول الصناعي في أفريقيا.
    Hasta este momento, África ha participado escasamente en la exportación mundial de manufacturas. La principal fuerza impulsora del crecimiento industrial en África serán las empresas pequeñas y medianas, por lo que el establecimiento de tales empresas mediante programas ampliados de desarrollo empresarial revestirá gran importancia. UN وحتى اﻵن، لا يزال نصيب أفريقيا من الصادرات العالمية من الصناعة التحويلية ضئيلا، وسينصب التركيز الرئيسي للنمو الصناعي في أفريقيا على مجال المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ومن اﻷهمية بمكان أن يجري إنشاء هذه المؤسسات عن طريق برامج موسعة لمباشرة اﻷعمال الحرة.
    El Grupo Africano también hace hincapié en la importancia de convocar una conferencia de donantes en 1998 o comienzos de 1999 a fin de obtener promesas de contribuciones para los programas de desarrollo industrial en África. UN وأضاف أن المجموعة الافريقية تشدد أيضا على أهمية الدعوة الى عقد مؤتمر للجهات المتبرعة في عام ٨٩٩١ أو في أوائل ٩٩٩١ ، للحصول منها على تعهدات بالتبرع لبرامج التنمية الصناعية في افريقيا .
    En este documento se determinaban las prioridades industriales en cada subregión y se hacían recomendaciones concretas para acelerar el desarrollo industrial en África. UN وحددت الوثيقة اﻷولويات الصناعية في كل منطقة فرعية ووضعت توصيات محددة من أجل التعجيل بالتنمية الصناعية اﻷفريقية.
    En 2011 se han realizado contribuciones para una publicación conjunta de la ONUDI y el Banco Mundial sobre casos satisfactorios de desarrollo industrial en África. UN وقد قُدِّمت في عام 2011 مساهمات في منشور مشترك لليونيدو مع البنك الدولي بشأن حالات التنمية الصناعية الناجحة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus