El desarrollo industrial inclusivo y sostenible en el panorama del desarrollo mundial | UN | المرفق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المشهد الإنمائي العالمي |
España apoya el papel asignado por la Declaración de Lima al desarrollo industrial inclusivo y sostenible en ese proceso. | UN | وتدعم إسبانيا الدور الذي أناطه إعلان ليما بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في تلك العملية. |
El papel del desarrollo industrial inclusivo y sostenible en el panorama del desarrollo mundial | UN | دور التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المشهد الإنمائي العالمي |
La nueva Subdivisión ayudará a crear alianzas con entidades externas, con el fin de apoyar las actividades de desarrollo industrial inclusivo y sostenible en los países miembros, tal como se recomendó de manera explícita en la Declaración de Lima. | UN | وسوف يساعد الفرع الجديد على إقامة شراكات مع كيانات خارجية كوسيلة لدعم تنفيذ برامج التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في البلدان الأعضاء، كما أوصى إعلان ليما صراحةً. |
III. El desarrollo industrial inclusivo y sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | ثالثاً- التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
3. Alienta a prestar la debida atención a la cuestión del desarrollo industrial inclusivo y sostenible en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | 3 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
3. Alienta a prestar la debida atención a la cuestión del desarrollo industrial inclusivo y sostenible en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | 3 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
En el informe se examinan especialmente el lugar que ocupa el desarrollo industrial inclusivo y sostenible en las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y la participación de la ONUDI en ese proceso. | UN | ويركِّز التقرير على كيفية إدراج التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المداولات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومشاركة اليونيدو في ذلك. أولاً- مقدِّمة |
En apoyo del desarrollo industrial inclusivo y sostenible, en el otoño boreal de 2013 se estableció el Grupo de Amigos del Desarrollo Industrial Inclusivo y Sostenible, integrado por 35 representantes permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ودعما للتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، أنشئت مجموعة أصدقاء التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في خريف عام 2013، وتتألف المجموعة من 35 من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
La Organización ha adaptado su estrategia de promoción y comunicaciones para promover el nuevo concepto de desarrollo industrial inclusivo y sostenible en los medios de comunicación internacionales y con el público en general y, al mismo tiempo, demostrar su eficacia y eficiencia para ofrecer soluciones de desarrollo industrial inclusivo y sostenible sobre el terreno. | UN | وقد واءمت استراتيجيتها في مجالي الدعوة والاتصالات من أجل تعزيز الرؤية الجديدة للتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في وسائط الإعلام الدولية ومع الجمهور بصفة عامة، وفي الوقت نفسه البرهنة على فعالية المنظمة وكفاءتها في تقديم حلول التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة على أرض الواقع. |
1. El foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial se introdujo en las actuaciones de la Conferencia General con el fin de establecer una plataforma de alto nivel para sostener un diálogo informado sobre la función del desarrollo industrial inclusivo y sostenible en el logro de objetivos más amplios de desarrollo social y económico. | UN | 1- استُحدث ملتقى مسائل التنمية الصناعية ضمن وقائع المؤتمر العام بغية تهيئة محفل رفيع المستوى لإجراء حوار مستنير بشأن دور التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في تحقيق الأهداف الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقاً. |
2. Invita a todos los asociados para el desarrollo a que se aseguren de que la ONUDI dispone de financiación adecuada a fin de aplicar plenamente la Estrategia Operacional de la Organización para el logro del desarrollo industrial inclusivo y sostenible en los países menos adelantados; | UN | 2- يدعو جميع الشركاء الإنمائيين إلى أن يكفلوا تقديم التمويل الكافي لليونيدو من أجل تعزيز التنفيذ الكامل لاستراتيجيتها العملياتية في سبيل تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في أقل البلدان نمواً؛ |
9. Por consiguiente, reiteramos nuestro compromiso de lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible en los países menos adelantados, y exhortamos a todos los asociados a que se aseguren de que la ONUDI dispone de financiación adecuada a fin de lograr la plena aplicación de la estrategia operacional de la Organización para el logro del desarrollo industrial inclusivo y sostenible en los países menos adelantados. | UN | 9- نكرِّر، لهذه الغايات، التزامنا بتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في أقل البلدان نمواً، ونهيب بجميع الشركاء أن يكفلوا تقديم التمويل الكافي لليونيدو من أجل تعزيز التنفيذ الكامل لاستراتيجيتها العملياتية في سبيل تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في أقل البلدان نمواً. |
En consonancia con la Declaración y el apoyo brindado al concepto de desarrollo industrial inclusivo y sostenible, Austria ha decidido copresidir el Grupo de Amigos para el Desarrollo industrial inclusivo y sostenible en Nueva York junto con Etiopía. | UN | 88- وتماشيا مع الإعلان والدعم الذي حظي به مفهوم التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، ذكر أنَّ النمسا قررت أن تشارك إثيوبيا في رئاسة مجموعة الأصدقاء من أجل التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في نيويورك. |
En la Declaración de Lima, aprobada por los Estados Miembros de la ONUDI el 2 de diciembre de 2013, se asignó a la ONUDI el claro mandato de promover el desarrollo industrial inclusivo y sostenible en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015, centrándose en soluciones eficientes, eficaces en función de los costos y orientadas a los resultados. | UN | 1- يمنح إعلانُ ليما، الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اليونيدو في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013، اليونيدو ولايةً واضحةً لتعزيز التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال التركيز على حلول تتَّسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة وتنحو إلى تحقيق نتائج. |
60. En el segundo foro se mostrarán varios " modelos institucionales " de alianzas innovadoras e integradas, en que las alianzas respaldarán la aplicación de las estrategias de desarrollo industrial inclusivo y sostenible en dos países piloto, a saber, Etiopía y Senegal. | UN | ٦٠- وسوف يعرض المنتدى الثاني لليونيدو بشأن التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة " نماذج أعمال تجارية " مبتكرة ومتكاملة للشراكات، تقوم بمقتضاها الشراكات بدعم تنفيذ استراتيجيات التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في بلدين رياديين للاختبار، هما إثيوبيا والسنغال. |
1. Invita al Director General a que tenga en cuenta de modo especial las disposiciones encaminadas a lograr un desarrollo industrial inclusivo y sostenible en los países menos adelantados y preste apoyo a la ONUDI para ejecutar el Programa de Acción de Estambul en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020 (A/CONF.219/3/Rev.1), tal como se expone en la Declaración aprobada por los Ministros en Lima el 1 de diciembre de 2013; | UN | 1- يدعو المدير العام إلى أن يأخذ في اعتباره على وجه الخصوص الأحكام المتعلقة بتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في أقل البلدان نمواً، ويقدِّم دعم اليونيدو من أجل تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020 (A/CONF.219/3/Rev.1)، على النحو المبيَّن في الإعلان الذي اعتمده الوزراء في ليما في الأول من كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |