"industriales del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصناعية في
        
    • الصناعية من
        
    • الصناعية التابعة
        
    • صناعية على
        
    El Grupo considera que la Sociedad Estatal de Proyectos industriales del Iraq es un organismo del Estado del Iraq. UN ويرى الفريق أن الهيئة العامة للمشاريع الصناعية في العراق هي إحدى الوكالات التابعة لدولة العراق.
    Esta iniciativa se está poniendo en marcha con carácter experimental con un proyecto regional para la rehabilitación de las empresas industriales del Afganistán, con la colaboración de la República Islámica del Irán y el Pakistán; UN ويجري تجريب هذه المبادرة بواسطة مشروع إقليمي لإعادة تأهيل المنشآت الصناعية في أفغانستان، بالتعاون مع إيران وباكستان؛
    En materia de privatizaciones, se realizará en poco tiempo un seminario regional sobre la rehabilitación de empresas industriales del Afganistán. UN أما في مجال الخصخصة، فإنه سيتم قريبا عقد حلقة عمل إقليمية بشأن إعادة تأهيل المنشآت الصناعية في أفغانستان.
    18. Cuando se analiza la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales de los países desarrollados a los países en desarrollo, es preciso proceder con cautela al establecer analogías con la transferencia de tecnologías industriales del Norte al Sur. UN ٨١- ويجب، عند تحقيق نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، الحذر من إجراء أي نوع من القياس على نقل التكنولوجيات الصناعية من الشمال إلى الجنوب.
    La Comisión de Derechos Humanos y el Servicio de Relaciones industriales del Departamento del Trabajo proporcionan números de teléfonos que permiten hacer llamadas gratuitas desde cualquier lugar del país. UN وتوفر كل من لجنة حقوق اﻹنسان ودائرة العلاقات الصناعية التابعة لوزارة العمل خطوطا للاتصال الهاتفي المجاني في كافة أنحاء البلد.
    En marzo, los agentes de viaje y grupos industriales del Japón firmaron el Código de Conducta para la Protección de los Niños, Niñas y Adolescentes contra la Explotación Sexual en el Turismo y en la Industria de Viajes. UN ففي آذار/مارس، وقّعت وكالات سفر يابانية ومجموعات صناعية على مدونة سلوك دولية لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في مجالي السفر والسياحة.
    Estas concentraciones son equivalentes a las registradas en zonas industriales del Reino Unido. UN وهذه التركيزات ذات نطاق مماثل للتركيزات في المناطق الصناعية في المملكة المتحدة.
    Las tendencias del mercado laboral y los acontecimientos ocurridos en el lugar de trabajo son supervisados por el Servicio de relaciones industriales del Ministerio de Trabajo. UN 24 - وتابعت كلمتها قائلة إنه تتم مراقبة اتجاهات سوق العمل وتطورات أمكنة العمل من قبل دائرة العلاقات الصناعية في وزارة العمل.
    Este contrato se firmó el 13 de marzo de 1986 entre Fusas y el Director de la Empresa Estatal de Proyectos industriales del Iraq. UN وكان هذا العقد قد وُقع في 13 آذار/مارس 1986 بين شركة فوساس ومدير الهيئة العامة للمشاريع الصناعية في العراق.
    Se prestará particular atención al nuevo entorno mundial caracterizado por la variación de las normas de comercio internacional, la creciente influencia de las potencias industriales del Sur, la internacionalización de la producción y la preocupación creciente por el cambio climático. UN وسيولى اهتمام خاص للبيئة العالمية الجديدة التي تتميز بتغير قواعد التجارة الدولية، وتزايد نفوذ القوى الصناعية في الجنوب، وتدويل الإنتاج، وازدياد الشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Esos esfuerzos están comenzando a dar sus frutos: el número de pequeñas empresas está aumentando y uno de los mayores parques industriales del Caribe se ha abierto en 2011 y ofrece 80.000 puestos de trabajo. UN وقد بدأت تلك الجهود تؤتي ثمارها: إذ أخذ عدد الأعمال التجارية الصغيرة في التزايد وافتتح في عام 2011 أحد أكبر المجمعات الصناعية في منطقة البحر الكاريبي، موفرا 000 80 فرصة عمل.
    Los habitantes de los países industrializados siguen consumiendo diez veces más energía comercial que los de los países en desarrollo, provocan el 71% de las emisiones de óxido de carbono y producen el 68% de los desechos industriales del mundo. UN ولا يزال سكان البلدان الصناعية يستهلكون الطاقة التجارية بمعدل يفوق بعشرة أمثال معدل ما يستهلكه سكان البلدان النامية؛ وتتسبب البلدان الصناعية ﺑ١٧ في المائة من انبعاثات أكسيد الكربون و٨٦ في المائة من انتاج النفايات الصناعية في العالم.
    El Programa de Préstamos industriales del Halkbank abrió otro tipo especial de crédito para mujeres, bajo el título de " Crédito a la mujer y a los jóvenes empresarios " , que aplicaba tipos de interés más bajos y períodos de amortización más largos que los del mercado. UN وهناك نوع آخر من القروض الخاصة للمرأة هي " قروض لمنظمات المشاريع من النساء والشابات " ، يقدمه برنامج القروض الصناعية في مصرف Halkbank بمعدلات فائدة أقل ومدة سداد أطول، بالمقارنة بشروط السوق.
    Además, se ofrecen recomendaciones de políticas sobre la manera de fomentar el desarrollo industrial en África en el nuevo entorno mundial caracterizado por la variabilidad de las normas de comercio internacional, la creciente influencia de las potencias industriales del Sur, la internacionalización de la producción y una mayor preocupación por el cambio climático. UN ويقدم التقرير كذلك توصيات سياساتية بشأن سبل تعزيز التنمية الصناعية الأفريقية في البيئة العالمية الجديدة التي تتميز بتغير قواعد التجارة العالمية، وتزايد نفوذ القوى الصناعية في الجنوب، وتدويل الإنتاج، وازدياد الشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Además, se hacen recomendaciones de políticas sobre la manera de promover el desarrollo industrial de África en el nuevo entorno mundial caracterizado por los cambios de las normas de comercio internacional, la creciente influencia de las potencias industriales del Sur, la internacionalización de la producción y una preocupación creciente por el cambio climático. UN كما يقدم التقرير توصيات في مجال السياسة العامة بشأن كيفية دعم التنمية الصناعية في أفريقيا في البيئة العالمية الجديدة المتسمة بتغير قواعد التجارة الدولية، وتنامي تأثير القوى الصناعية من الجنوب، وتدويل الإنتاج، وتزايد بواعث القلق إزاء تغير المناخ.
    Se recomienda que se exhorte a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a apoyar el debate entre los promotores industriales del Ártico y los pastores de renos de la región circumpolar en el marco del Arctic Lavvu Dialogue. UN 58 - ويوصى بِحَثِّ الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة على دعم حوار لافو في منطقة القطب الشمالي بين القائمين على التنمية الصناعية في منطقة القطب الشمالي ورعاة الرنة في المنطقة المحيطة بالقطب الشمالي.
    Con arreglo al Contrato del Proyecto de Ferrocarril, la Sociedad tenía que proporcionar a la Sociedad Estatal de Proyectos industriales del Iraq una fianza de cumplimiento de 313.176 dólares de los EE.UU., que había de ser emitida por el Banco Jordano Kuwaití, la sucursal de Jabal Amman. UN فقد كان لزاماً على شركة التضامن بمقتضى عقد مشروع السكة الحديدية، أن تزود الهيئة العامة للمشاريع الصناعية في العراق بسند لضمان الأداء بمبلغ 176 313 دولاراً، يتعين اصداره من جانب المصرف الأردني-الكويتي، فرع جبل عمان.
    En el informe también se presentó un marco estratégico para el desarrollo industrial y se formularon recomendaciones sobre la manera de fomentar el desarrollo industrial en África en el nuevo entorno mundial caracterizado por la variabilidad de las normas de comercio internacional, la creciente influencia de las potencias industriales del Sur, la internacionalización de la producción y una mayor preocupación por el cambio climático. UN ويقدم التقرير أيضاً إطاراً استراتيجياً للتنمية الصناعية، وتوصيات عن كيفية تدعيم التصنيع في أفريقيا في البيئة العالمية الجديدة التي تتسم بتغير قواعد التجارة الدولية، وتنامي نفوذ القوى الصناعية من الجنوب، وتدويل الإنتاج، وتزايد بواعث القلق إزاء تغير المناخ؛
    d/ Alumnos de escuelas de aprendices y de escuelas industriales del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social y alumnos de " yeshivot elementales " . UN )د( التلاميذ في مدارس التلمذة الصناعية والمدارس الصناعية التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والتلاميذ في " اليشيفوت الصغيرة " .
    Se han realizado 1.900 inspecciones de ese tipo en las instalaciones industriales del territorio de 81 Estados partes desde que la Convención entró en vigor, en abril de 1997. UN ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية في نيسان/أبريل 1997، تم القيام بما مجموعه 900 1 من هذه التفتيشات في مرافق صناعية على أراضي 81 دولة طرفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus