"industriales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصناعية في
        
    • صناعية في
        
    • الصناعية على
        
    • الصناعي في
        
    • الصناعيين في
        
    • الصناعية إلى
        
    • الصناعية التي
        
    • صناعي في
        
    • صناعية بجميع
        
    • الصناعية الكبيرة
        
    Principales esferas de actividad: Derecho y administración pública, incluidas relaciones industriales en el sector público y reforma administrativa UN المجالات الرئيسية لﻷنشطة: القانون والادارة العامة، بما فيها العلاقات الصناعية في القطاع العام والاصلاح التنظيمي
    Varios expertos destacaron la relevancia de los centros de transferencia de tecnología y los parques industriales en sus países. UN وأبرز عدد من الخبراء الدور الهام الذي قامت به مراكز نقل التكنولوجيا والمجمعات الصناعية في بلدانهم.
    ◆ Promoción de inversiones y proyectos industriales en el contexto del Segundo Decenio; UN ♦ تشجيع الاستثمار والمشاريع الصناعية في إطار العقد الثاني؛
    La producción industrial manufacturera contaba con 1.612 establecimientos industriales en 1987, de los cuales 184 tienen más de 20 empleados. UN وفي عام ٧٨٩١، كانت هنــــاك ٢١٦ ١ منشأة صناعية في هذا القطاع الفرعي، منها ٤٨١ منشأة كانت تستخدم أكثر من ٠٢ شخصا.
    iv) Reforzar las estrategias industriales en el plano nacional con objeto de fomentar las oportunidades de crecimiento económico y empleo; UN ' ٤ ' تعزيز الاستراتيجيات الصناعية على الصعيد القطري بغية تشجيع النمو الاقتصادي وفرص العمالة؛
    En este documento se determinaban las prioridades industriales en cada subregión y se hacían recomendaciones concretas para acelerar el desarrollo industrial en África. UN وحددت الوثيقة اﻷولويات الصناعية في كل منطقة فرعية ووضعت توصيات محددة من أجل التعجيل بالتنمية الصناعية اﻷفريقية.
    La eliminación por Israel de desechos industriales en los territorios ocupados y el descuaje de árboles productivos son prácticas perjudiciales para el medio ambiente. UN وتضر ممارسات إسرائيل المتعلقة بالتخلص من النفايات الصناعية في اﻷراضي المحتلة واقتلاع اﻷشجار المثمرة بالبيئة.
    iii) Convirtiera en una importante prioridad la ejecución eficaz y razonable de las políticas, programas y proyectos industriales en África. UN `٣` جعل التنفيذ الفعال والحصيف للسياسات والبرامج والمشاريع الصناعية في افريقيا أولوية رئيسية.
    La importancia de las elites industriales en estos países hizo que la SI fuera un principio muy poderoso políticamente. UN وأدت أهمية النُخب الصناعية في هذه البلدان إلى جعل استبدال الواردات نهجاً بالغ القوة من الناحية السياسية.
    También se sugirió que se abordase la cuestión del vertimiento de aguas residuales industriales en los sistemas de alcantarillado municipales. UN وأُقترح أيضاً أن يتم التصدي لقضية تصريف المياه المستعملة الصناعية في شبكة مياه المجارير البلدية.
    Nos mantenemos muy activos en ese frente, con el apoyo permanente de los Estados miembros y las asociaciones industriales en todo el mundo. UN ونحن نشيطون جدا في هذا المجال ونعول على التأييد المطلق للدول الأعضاء والروابط الصناعية في العالم.
    Publicación del Protocolo sobre responsabilidad civil por daños causados por accidentes industriales en aguas transfronterizas UN منشور البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود
    Un estudio sobre el desempeño de las actividades industriales en la economía argentina y las conductas tecnológicas de los agentes económicos correspondientes UN دراسة عن أداء الأنشطة الصناعية في الاقتصاد الأرجنتيني والسلوك التكنولوجي للعناصر الفاعلة ذات الصلة في المجال الاقتصادي
    Componente de programa E.6: Mitigación de la Contaminación provocada por las Aguas industriales en las Comunidades Pobres 80 UN التخفيف من تلوث المياه الناجم عن العمليات الصناعية في المجتمعات المحلية الفقيرة المكوّن البرنامجي هاء-6:
    Objetivo: Promover la gestión sostenible de los recursos industriales en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN الهدف: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    las Aguas industriales en las Comunidades Pobres UN عن العمليات الصناعية في المجتمعات المحلية الفقيرة
    Israel y los palestinos ya han llegado a un acuerdo para la creación de cinco parques industriales en los alrededores de Gaza y la Ribera Occidental. UN وقد توصلت إسرائيل والفلسطينيون فعلا إلى اتفاق بشأن بناء مناطق صناعية في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Esas inspecciones se realizan a razón de dos o tres por semana; hasta la fecha se han inspeccionado alrededor de 100 instalaciones industriales en 25 Estados partes. UN وأعمال التفتيش هذه تمارس اﻵن بمعدل مرة أو مرتين اسبوعيا، وحتى اﻵن جرى تفتيش حوالي ١٠٠ منشآة صناعية في ٢٥ دولة طرفا.
    La construcción de al menos siete zonas industriales en la Ribera Occidental por parte del Gobierno de Israel ha agravado aún más la contaminación. UN وأسهم في التلوث كذلك، إنشاء الحكومة الإسرائيلية لما لا يقل عن سبعة مناطق صناعية في الضفة الغربية.
    El Gobierno ha alentado a las federaciones deportivas nacionales a operar con mayor eficacia y también alienta la participación activa de los círculos empresariales e industriales en la promoción del deporte. UN وقد عملت الحكومة على تشجيع الاتحادات الرياضية الوطنية على أن تعمل بكفاءة أكبر، كما أنها تشجع الأعمال التجارية والمؤسسات الصناعية على المشاركة المباشرة في دعم الرياضة.
    En el Pakistán, los disturbios y las huelgas industriales en respuesta a las políticas de austeridad para reducir los déficit fiscales afectaron negativamente a la producción industrial en 1996. UN ففي باكستان، أثرت الاضطرابات المدنية والاضرابات الصناعية التي وقعت كرد فعل لسياسات التقشف المتبعة لتقليل العجز المالي، تأثيرا ضارا على الناتج الصناعي في عام ١٩٩٦.
    Esos proyectos podrían resultar especialmente beneficiosos para ampliar los procesos de cooperación e integración industriales en los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN إذ يمكن لمشاريع من هذا القبيل أن تفيد بوجه خاص في توسيع عمليات التعاون والتكامل الصناعيين في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    El Relator Especial observó que el asentamiento israelí de Kfar Darom, en la Faja de Gaza, descarga sus aguas residuales y los desechos químicos de las plantas industriales en el valle palestino de Al-Saqa, en la parte central de la Faja de Gaza. UN ولاحظ المقرر الخاص أن مستوطنة كفر داروم الإسرائيلية في قطاع غزة تطلق مياه صرفها والنفايات الكيميائية من معاملها الصناعية إلى وادي السقا الفلسطيني في الجزء الأوسط من قطاع غزة.
    Mecánicos industriales en ingeniería mecánica y de sistemas e ingenieros mecánicos UN ميكانيكي صناعي في هندسة النظم والميكانيكا والهندسة، مهندس ميكانيكي
    Se han establecido zonas industriales en todo el país para fo-mentar la capacidad industrial, crear oportunidades de empleo y contribuir a mejorar las condiciones de vida, al tiempo que se reduce la brecha de desarrollo entre las distintas regiones. UN ولقد أُنشئت مناطق صناعية بجميع أنحاء البلد من أجل تعزيز القدرة الصناعية، وتوليد فرص العمالة، والمساعدة في تحسين مستويات المعيشة، مع القيام في نفس الوقت بتضييق نطاق الفجوة الإنمائية فيما بين المناطق.
    Se ha optado por promover enérgicamente de las PYME, sin excluir las iniciativas industriales en gran escala. UN وأفاد بأن النهج الذي يتبع هو تشجيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة بقوة دون استبعاد المبادرات الصناعية الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus